The impact threw me forward. | Инерция швырнула меня вперед. |
I closed my eyes and felt a sharp pain as my knees and my outstretched arms hit the ground. | Я закрыл глаза и почувствовал от удара об землю острую боль в коленях и вытянутых руках. |
After a moment I looked up. | Через секунду я открыл глаза. |
I was lying on the dirt. | Я лежал на земле. |
It was as though my earthen log had merged with the land. | Похоже было, что мое земляное бревно врезалось в берег и слилось с землей. |
I sat up and turned around. | Я сел и оглянулся. |
The water was receding! | Вода отступала! |
It moved backward, like a wave in reverse, until it disappeared. | Она двигалась назад, как откатывающаяся волна, пока не исчезла. |
I sat there for a long time, trying to collect my thoughts and resolve all that had happened into a coherent unit. | Я долго сидел, пытаясь собраться с мыслями и как-то сообразить, что же произошло. |
My entire body ached. My throat felt like an open sore; I had bitten my lips when I "landed". | Все тело ныло; горло стало открытой раной: когда я "приземлялся", то прокусил себе губы. |
I stood up. | Я встал. |
The wind made me realize I was cold. | Ветер напомнил, что я замерз. |
My clothes were wet. | Одежда была мокрой насквозь. |
My hands and jaws and knees shook so violently that I had to lie down again. | Руки, челюсти и колени так тряслись, что пришлось снова лечь. |
Drops of perspiration slid into my eyes and burned them until I yelled with pain.After a while I regained a measure of stability and stood up. | Капли пота затекли в глаза и жгли их, пока я не взвыл от боли. Со временем я как-то восстановил внутреннее равновесие и поднялся. |
In the dark twilight, the scene was very clear. | В густых сумерках был ясно виден пейзаж. |
I took a couple of steps. | Я сделал пару шагов. |
A distinct sound of many human voices came to me. | До меня донесся отчетливый звук множества человеческих голосов. |
They seemed to be talking loudly. | Казалось, они о чем-то громко говорят. |
I followed the sound; I walked for about fifty yards and came to a sudden stop. | Я пошел на звук. Я прошел примерно 50 ярдов и вдруг остановился. |
I had reached a dead end. | Впереди был тупик. |
The place where I stood was a corral formed by enormous boulders. | Место, где я оказался, напоминало загон для скота, образованный из огромных валунов. |
I could distinguish another row, and then another, and another, until they merged into the sheer mountain. | За ними виднелся еще ряд валунов, затем еще и еще и так вплоть до отвесного склона. |
From among them came the most exquisite music. It was a fluid, uninterrupted, eerie flow of sounds. | Это откуда-то оттуда доносилась удивительная музыка - непрерывный, текучий поток сверхъестественных звуков. |
At the foot of one boulder I saw a man sitting on the ground, his face turned almost in profile. | Под одним из валунов я увидел в профиль человека, сидевшего на земле. |