Читаем Убить пересмешника (To Kill a Mockingbird) полностью

Atticus said he didn't know any more about snow than Jem did.Аттикус сказал - он знает про снег не больше Джима.
"I think, though, if it's watery like that, it'll turn to rain."- Но думаю, если он будет такой мокрый, как сейчас, он превратится в дождь.
The telephone rang and Atticus left the breakfast table to answer it.Когда мы завтракали, зазвонил телефон, и Аттикус вышел из-за стола.
"That was Eula May," he said when he returned.Потом вернулся и сказал: - Звонила Юла Мэй.
"I quote -Цитирую:
'As it has not snowed in Maycomb County since 1885, there will be no school today.'""Поскольку в округе Мейкомб снега не было с тысяча восемьсот восемьдесят пятого года, в школе сегодня занятий не будет".
Eula May was Maycomb's leading telephone operator.Юла Мэй была главная телефонистка нашего города.
She was entrusted with issuing public announcements, wedding invitations, setting off the fire siren, and giving first-aid instructions when Dr. Reynolds was away.Она всегда передавала разные важные новости, приглашения на свадьбы, возвещала о пожаре и в отсутствие доктора Рейнолдса советовала, как подать первую помощь.
When Atticus finally called us to order and bade us look at our plates instead of out the windows, Jem asked,Когда Аттикус, наконец, велел нам успокоиться и смотреть не в окна, а в свои тарелки, Джим спросил:
"How do you make a snowman?"- А как лепить снеговика?
"I haven't the slightest idea," said Atticus.- Понятия не имею, - сказал Аттикус.
"I don't want you all to be disappointed, but I doubt if there'll be enough snow for a snowball, even."- Мне жаль вас огорчать, но, боюсь, снега не хватит даже на порядочный снежный ком.
Calpurnia came in and said she thought it was sticking.Вошла Кэлпурния и сказала - вроде не тает.
When we ran to the back yard, it was covered with a feeble layer of soggy snow.Мы выбежали во двор, он был покрыт тонким слоем мокрого снега.
"We shouldn't walk about in it," said Jem. "Look, every step you take's wasting it."- Не надо по нему ходить, - сказал Джим, - от этого он пропадает.
I looked back at my mushy footprints.Я оглянулась. Там, где мы прошли, оставались талые следы.
Jem said if we waited until it snowed some more we could scrape it all up for a snowman.Джим сказал - надо подождать, пусть снегу нападает побольше, мы его весь соберём и слепим снеговика.
I stuck out my tongue and caught a fat flake.Я подставила язык под пушистые хлопья.
It burned.Они обжигали.
"Jem, it's hot!"- Джим, снег горячий!
"No it ain't, it's so cold it burns.- Нет, просто он такой холодный, что даже жжётся.
Now don't eat it, Scout, you're wasting it.Не ешь его, Глазастик, не трать зря.
Let it come down."Пускай падает.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки