Jem, it's not right to persecute anybody, is it? | Джим, а ведь преследовать никого нельзя, это несправедливо, правда? |
I mean have mean thoughts about anybody, even, is it?" | Даже думать про кого-нибудь по-подлому нельзя, правда? |
"Gracious no, Scout. | - Да, конечно, Глазастик, нельзя. |
What's eatin' you?" | Но какая тебя муха укусила? |
"Well, coming out of the courthouse that night Miss Gates was - she was goin' down the steps in front of us, you musta not seen her - she was talking with Miss Stephanie Crawford. | - Понимаешь, мы когда в тот раз выходили из суда, мисс Гейтс... она шла по лестнице перед нами... ты, наверно, её не видел... она разговаривала с мисс Стивени Кроуфорд. |
I heard her say it's time somebody taught 'em a lesson, they were gettin' way above themselves, an' the next thing they think they can do is marry us. | И вот она сказала - пора их проучить, они совсем от рук отбились, скоро, пожалуй, захотят брать нас в жёны. |
Jem, how can you hate Hitler so bad an' then turn around and be ugly about folks right at home-" | Как же так, Джим, сама ненавидит Г итлера, а сама так противно говорит про наших здешних... |
Jem was suddenly furious. | Джим вдруг рассвирепел. |
He leaped off the bed, grabbed me by the collar and shook me. | Он соскочил с кровати, схватил меня за шиворот да как тряхнёт! |
"I never wanta hear about that courthouse again, ever, ever, you hear me? | - Не хочу больше слышать про этот суд, не хочу, слышишь, не хочу! |
You hear me? | Поняла? |
Don't you ever say one word to me about it again, you hear? | Чтоб я больше не слышал от тебя про это, поняла? |
Now go on!" | А теперь убирайся! |
I was too surprised to cry. | Я так удивилась - даже её заплакала. |
I crept from Jem's room and shut the door softly, lest undue noise set him off again. | На цыпочках вышла из комнаты и как можно тише притворила за собой дверь, а то ещё Джим услышит стук и опять разозлится. |
Suddenly tired, I wanted Atticus. | Я вдруг очень устала и захотела к Аттикусу. |
He was in the livingroom, and I went to him and tried to get in his lap. | Он был в гостиной, я подошла и хотела взобраться к нему на колени. |
Atticus smiled. | Аттикус улыбнулся. |
"You're getting so big now, I'll just have to hold a part of you." | - Ты уже такая большая, что не умещаешься у меня на коленях. |
He held me close. "Scout," he said softly, "don't let Jem get you down. | - Он прижал меня покрепче и сказал тихонько: -Ты не расстраивайся из-за Джима, Глазастик. |
He's having a rough time these days. | У него сейчас трудное время. |
I heard you back there." | Я слышал, как он на тебя накричал. |
Atticus said that Jem was trying hard to forget something, but what he was really doing was storing it away for a while, until enough time passed. | Аттикус сказал - Джим очень старается что-то забыть, но забыть он не сможет, он может только до поры до времени об этом не думать. |