Читаем Убить пересмешника (To Kill a Mockingbird) полностью

I did, and he said he could not possibly answer my question because he didn't know the answer.Я спросила, и он ответил: не может он ничего сказать, сам не понимает, в чём тут дело.
"But it's okay to hate Hitler?"- Но это хорошо - ненавидеть Гитлера?
"It is not," he said. "It's not okay to hate anybody."- Ничего нет хорошего, когда приходится кого-то ненавидеть.
"Atticus," I said, "there's somethin' I don't understand.- Аттикус, - сказала я, - всё-таки я не понимаю.
Miss Gates said it was awful, Hitler doin' like he does, she got real red in the face about it-"Мисс Г ейтс говорит, это ужас, что Г итлер делает, она даже стала вся красная...
"I should think she would."- Другого я от неё и не ждал.
"But-"- Но тогда...
"Yes?"- Что тогда?
"Nothing, sir."- Ничего, сэр.
I went away, not sure that I could explain to Atticus what was on my mind, not sure that I could clarify what was only a feeling.И я ушла, я не знала, как объяснить Аттикусу, что у меня на уме, как выразить словами то, что я смутно чувствовала.
Perhaps Jem could provide the answer.Может, Джим мне растолкует.
Jem understood school things better than Atticus.В школьных делах Джим разбирается лучше Аттикуса.
Jem was worn out from a day's water-carrying.Джим весь день таскал воду и совсем выбился из сил.
There were at least twelve banana peels on the floor by his bed, surrounding an empty milk bottle.На полу около его постели стояла пустая бутылка из-под молока и валялась кожура от десятка бананов, не меньше.
"Whatcha stuffin' for?" I asked.- Что это ты сколько всего уплел? - спросила я.
"Coach says if I can gain twenty-five pounds by year after next I can play," he said.- Тренер говорит, если я через год наберу двадцать пять фунтов, я смогу играть, - сказал он.
"This is the quickest way."- А так быстрей всего поправишься.
"If you don't throw it all up.- Если только тебя не стошнит, - сказала я.
Jem," I said, "I wanta ask you somethin'."- Джим, мне надо у тебя кое-что спросить.
"Shoot."- Давай выкладывай.
He put down his book and stretched his legs.- Он отложил книгу и вытянул ноги.
"Miss Gates is a nice lady, ain't she?"- Мисс Гейтс хорошая, правда?
"Why sure," said Jem.- Хорошая.
"I liked her when I was in her room."Мы у неё учились, она ничего.
"She hates Hitler a lot..."- Она знаешь как ненавидит Гитлера...
"What's wrong with that?"- Ну и что?
"Well, she went on today about how bad it was him treatin' the Jews like that.- Понимаешь, сегодня она говорила, как нехорошо, что он так скверно обращается с евреями.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки

Все жанры