Читаем Убить пересмешника (To Kill a Mockingbird) полностью

"Now let's consider this calmly-" began Atticus, but Mr. Gilmer interrupted with an objection: he was not irrelevant or immaterial, but Atticus was browbeating the witness.- Давайте рассуждать спокойно, - начал Аттикус, но мистер Джилмер прервал его: он протестует, на этот раз не потому, что вопрос несущественный и к делу не относится, а потому, что Аттикус запугивает свидетельницу.
Judge Taylor laughed outright.Судья Тейлор захохотал.
"Oh sit down, Horace, he's doing nothing of the sort.- Бросьте, Хорейс, сидите и не выдумывайте.
If anything, the witness's browbeating Atticus."Уж если кто кого запугивает, так скорее свидетельница - Аттикуса.
Judge Taylor was the only person in the courtroom who laughed.Кроме судьи Тейлора, в зале не засмеялась ни одна душа.
Even the babies were still, and I suddenly wondered if they had been smothered at their mothers' breasts.Даже младенцы притихли, я вдруг подумала -может, они задохнулись у груди матерей.
"Now," said Atticus, "Miss Mayella, you've testified that the defendant choked and beat you - you didn't say that he sneaked up behind you and knocked you cold, but you turned around and there he was-" Atticus was back behind his table, and he emphasized his words by tapping his knuckles on it. "-do you wish to reconsider any of your testimony?"- Итак, мисс Мэйелла, - сказал Аттикус, - вы свидетельствуете, что подсудимый вас бил и душил... вы не говорили, что он потихоньку подкрался сзади и ударил вас так, что вы потеряли сознание, вы сказали - вы обернулись, а он сзади стоит... - Аттикус отошёл к своему столу и теперь постукивал по нему костяшками пальцев в такт каждому слову. - Не угодно ли вам пересмотреть какую-либо часть ваших показаний?
"You want me to say something that didn't happen?"- Вы хотите, чтоб я говорила, чего не было?
"No ma'am, I want you to say something that did happen.- Нет, мэм, я хочу, чтобы вы сказали то, что было.
Tell us once more, please, what happened?"Пожалуйста, скажите нам ещё раз, как было дело?
"I told'ja what happened."- Я уж сказала.
"You testified that you turned around and there he was.- Вы сказали, что обернулись и увидели его сзади себя.
He choked you then?"И тогда он начал вас душить?
"Yes."-Да.
"Then he released your throat and hit you?"- А потом перестал душить и ударил по лицу?
"I said he did."- Ну да, я уж говорила.
"He blacked your left eye with his right fist?"- И подбил вам правый глаз кулаком правой руки?
"I ducked and it - it glanced, that's what it did.-Я пригнулась, и... и у него кулак соскользнул, вон как было.
I ducked and it glanced off."Я пригнулась, и кулак соскользнул.
Mayella had finally seen the light.Мэйелла наконец поняла, что к чему.
"You're becoming suddenly clear on this point.- Вы вдруг всё это очень ясно припомнили.
A while ago you couldn't remember too well, could you?"Совсем недавно ваши воспоминания были не так отчётливы, не правда ли?
"I said he hit me."- Я сказала: он меня ударил.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки