Читаем Убить пересмешника (To Kill a Mockingbird) полностью

"I'm just trying to tell you the new way they're teachin' the first grade, stubborn.- Вот дуреха, я просто объясняю тебе, что первоклашек теперь учат по новому способу.
It's the Dewey Decimal System."Называется - "десятичная система Дьюи".
Having never questioned Jem's pronouncements, I saw no reason to begin now.Я никогда не подвергала сомнению истины, которые изрекал Джим, не усомнилась и теперь.
The Dewey Decimal System consisted, in part, of Miss Caroline waving cards at us on which were printed "the," "cat," "rat," "man," and "you.""Десятичная система Дьюи" наполовину состояла в том, что мисс Кэролайн махала у нас перед носом карточками, на которых было выведено печатными буквами: КИТ, КОТ, ВОТ, ДОМ, ДЫМ.
No comment seemed to be expected of us, and the class received these impressionistic revelations in silence.От нас, видимо, не требовалось никаких комментариев, и класс в молчании принимал эти импрессионистские откровения.
I was bored, so I began a letter to Dill.Мне стало скучно, и я принялась писать письмо Диллу.
Miss Caroline caught me writing and told me to tell my father to stop teaching me.На этом занятии меня поймала мисс Кэролайн и опять велела сказать отцу, чтоб он перестал меня учить.
"Besides," she said. "We don't write in the first grade, we print.- И, кроме того, - сказала она, - в первом классе мы пишем только печатными буквами.
You won't learn to write until you're in the third grade."А по-письменному будешь учиться в третьем классе.
Calpurnia was to blame for this.Тут виновата была Кэлпурния.
It kept me from driving her crazy on rainy days, I guess.Наверно, иначе в ненастную погоду ей бы от меня житья не было.
She would set me a writing task by scrawling the alphabet firmly across the top of a tablet, then copying out a chapter of the Bible beneath.Она задавала мне урок: нацарапает на грифельной доске вверху все буквы по-письменному, положит рядом раскрытую библию и велит переписывать главу.
If I reproduced her penmanship satisfactorily, she rewarded me with an open-faced sandwich of bread and butter and sugar.Если я выводила буквы похоже, она давала мне в награду кусок хлеба с маслом, густо посыпанный сахаром.
In Calpurnia's teaching, there was no sentimentality: I seldom pleased her and she seldom rewarded me.Учительница она была строгая, не часто бывала мною довольна, и я не часто получала награду.
"Everybody who goes home to lunch hold up your hands," said Miss Caroline, breaking into my new grudge against Calpurnia.- Все, кто ходит завтракать домой, поднимите руки, - сказала мисс Кэролайн, и я не успела додумать, как ещё меня обидела Кэлпурния.
The town children did so, and she looked us over.Все городские ребята подняли руки, и мисс Кэролайн внимательно оглядела нас.
"Everybody who brings his lunch put it on top of his desk."- Все, у кого завтрак с собой, достаньте его.
Molasses buckets appeared from nowhere, and the ceiling danced with metallic light.Неведомо откуда появились ведёрки из-под патоки, и на потолке заплясали серебряные зайчики.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки