Читаем Убить пересмешника (To Kill a Mockingbird) полностью

When we arrived at the Landing, Aunt Alexandra kissed Uncle Jack, Francis kissed Uncle Jack, Uncle Jimmy shook hands silently with Uncle Jack, Jem and I gave our presents to Francis, who gave us a present.Мы приехали на "Пристань"; тетя Александра чмокнула дядю Джека, Фрэнсис чмокнул дядю Джека, дядя Джимми молча пожал руку дяде Джеку, мы с Джимом вручили подарки Фрэнсису, а он - нам.
Jem felt his age and gravitated to the adults, leaving me to entertain our cousin.Джим сразу почувствовал, что он уже большой, и потянулся к взрослым, а мне предоставил занимать нашего двоюродного брата.
Francis was eight and slicked back his hair.Фрэнсису минуло восемь, а он уже гладко зачесывал волосы назад.
"What'd you get for Christmas?" I asked politely.- Что тебе подарили на рождество? - вежливо спросила я.
"Just what I asked for," he said.-То, что я просил, - сказал он.
Francis had requested a pair of knee-pants, a red leather booksack, five shirts and an untied bow tie.Фрэнсис просил новые штаны до колен, ранец красной кожи, пять рубашек и галстук бабочкой.
"That's nice," I lied.- Очень мило, - не совсем искренне сказала я.
"Jem and me got air rifles, and Jem got a chemistry set-"- А нам с Джимом подарили духовые ружья, и Джиму ещё химический набор...
"A toy one, I reckon."- Наверно, игрушечный.
"No, a real one.- Нет, настоящий.
He's gonna make me some invisible ink, and I'm gonna write to Dill in it."Он для меня сделает невидимые чернила, я ими буду писать Диллу письма.
Francis asked what was the use of that.Фрэнсис спросил, для чего это надо.
"Well, can't you just see his face when he gets a letter from me with nothing in it? It'll drive him nuts."- Как ты не понимаешь? Он получит от меня письмо, а там, пустая бумажка - он совсем одуреет!
Talking to Francis gave me the sensation of settling slowly to the bottom of the ocean.С Фрэнсисом говорить - всё равно, что медленно опускаться в океан, на самое дно.
He was the most boring child I ever met.В жизни не видала другого такого нудного мальчишки.
As he lived in Mobile, he could not inform on me to school authorities, but he managed to tell everything he knew to Aunt Alexandra, who in turn unburdened herself to Atticus, who either forgot it or gave me hell, whichever struck his fancy.Он жил в Мобиле и потому не мог ябедничать на меня учителям, зато ухитрялся всё, что знал, рассказывать тете Александре, а она изливалась Аттикусу, а он иногда в одно ухо впустит, в другое выпустит, а иногда отругает меня вовсю -это уж как ему вздумается.
But the only time I ever heard Atticus speak sharply to anyone was when I once heard him say, "Sister, I do the best I can with them!"А одни раз он сказал ей, повысив голос: - Сестра, я воспитываю их, как могу! Никогда ещё я не слышала, чтобы он кому-либо отвечал так резко.
It had something to do with my going around in overalls.Кажется, разговор начался с того, что я щеголяю в комбинезоне, как мальчишка.
Aunt Alexandra was fanatical on the subject of my attire.Тетю Александру просто терзала забота о моём гардеробе.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки