- Но не люблю я таких совпадений, мосье Пуаро. Тютелька в тютельку.
Инспектор снова нахмурился и помолчал минуту-другую.
- Эй-би-си. Кто же, черт возьми, этот Эй-би-си? Посмотрим, не поможет ли нам Мэри Дроуер. Это племянница миссис Эшер. Странное дело. Если бы не это письмо, я бы не сомневался, что это работа Франца Эшера.
- Что вы знаете о прошлом миссис Эшер?
- Она из Гэмпшира. Еще девушкой была служанкой в Лондоне - там она встретила Эшера и вышла за него. Во время войны им пришлось туго. Ушла она от него в тысяча девятьсот двадцать втором году В то время они были в Лондоне. Сюда она вернулась, чтобы отделаться от него, но он разнюхал, где она, приехал сюда и все вымогал у нее деньги.
Вошел констебль.
- Да, Бриге, в чем дело?
- Мы доставили этого Эшера.
- Отлично. Ведите его сюда. Где он был?
- На станции. Прятался в грузовом вагоне на запасных путях.
- Ах, вот как? Давайте-ка его сюда. Франц Эшер действительно производил жалкое и неприятное впечатление. Он то заливался слезами, то дрожал от страха, то сыпал угрозами. Его мутные глазки метались от одного лица к другому.
- Что вам от меня нужно? Я ничего не сделал. Притащили меня сюда экое безобразие! Что за свинство! Да как вы смеете?
Внезапно его тон изменился.
- Нет-нет, я ничего такого не имел в виду.., не обижайте бедного старика.., не сердитесь... Все сердятся на старого Франца, на бедного старого Франца.
Мистер Эшер пустил слезу.
- Хватит, Эшер, - сказал инспектор. - Возьмите себя в руки. Я вас ни в чем не обвиняю.., до поры до времени. И вы не обязаны давать показания против воли. С другой стороны, если вы действительно не замешаны в убийстве вашей жены...
Перебивая инспектора, Эшер завизжал:
- Я не убивал ее! Не убивал! Все это враки! Все вы против меня, проклятые английские свиньи. Я не убивал ее.., не убивал...
- Но часто грозили ей этим, Эшер.
- Нет-нет. Вы не понимаете. Я просто шутил.., мы любили так пошутить с Алисой. Она понимала, что это шутка.
- Хороши шутки! Не скажете ли, где вы были вчера вечером, Эшер?
- Да-да, я все скажу. Я и не видал Алису. Я сидел с друзьями.., со старыми друзьями. Мы были в "Семи звездах".., а потом в "Рыжей собаке"...
Эшер говорил торопливо, запинаясь.
- Дик Уиллоуз.., он был со мной.., еще старина Керди.., и Джордж.., а еще Платт и другие ребята. Говорю вам, я не видал Алису. Ach Gott <Ах/>, Боже (нем.).>, честное слово, правда!
Голос его снова перешел в крик. Инспектор кивнул своему подчиненному:
- Уведите его. Задержан как подозреваемый.
- Не знаю, что и сказать, - сказал он, когда увели неприятного, трясущегося старика с тяжелым подбородком и хищным ртом. - Если бы не письмо, я бы сказал, что это работа Эшера.
- Что это за люди, которых он называл?
- Скверная компания. Многие из них способны на лжесвидетельство. Не сомневаюсь, что он был с ними большую часть вечера. Многое зависит от того, видели ли его поблизости от лавки между половиной шестого и шестью.
Пуаро задумчиво покачал головой:
- Вы уверены, что в лавке все цело? Инспектор пожал плечами:
- Трудно сказать. Может, пачки-другой сигарет и не хватает, но ради этого на убийство никто не пойдет.
- Ив лавке.., как бы это сказать.., не появилось ничего нового? Ничего постороннего, неожиданного?
- Там нашли железнодорожный справочник, - сказал инспектор.
- Справочник?
- Ну да, алфавитный справочник. Он был открыт и лежал на прилавке обложкой кверху. Вроде кто-то - может, сама старуха, а может, и покупатель - смотрел, какие поезда идут из Эндовера?
- Она торговала такими справочниками? Инспектор покачал головой:
- Нет. Она продавала брошюрки с расписанием. А это толстый справочник - такие продаются только в больших магазинах.
В глазах Пуаро зажегся огонь. Он подался вперед.
- Вы сказали, железнодорожный справочник А какой? Издание Бредню ["Бредшо" - известный справочник с расписанием поездов на всех железных дорогах Великобритании Издавался с 1839 по 1961 год в Манчестере. Назван по фамилии первого издателя "Эй-би-си" - алфавитный железнодорожный справочник] или справочник "Эй-би-си"?
Теперь огонь зажегся и в глазах инспектора.
- Боже! - произнес он. - Это был "Эй-би-си"
Глава 5
Мэри Дроуер
Думаю, что я всерьез заинтересовался этим делом, когда впервые был упомянут справочник "Эй-би-си". До этого времени оно не вызывало у меня большого энтузиазма. Заурядное гнусное убийство старушки в лавке на одной из эндоверских улочек столь напоминало преступления, о которых рассказывают газеты, что мне оно не показалось значительным. В душе я списал со счетов анонимное письмо, в котором шла речь о 21 июня, как самое обычное совпадение. Я вполне уверился в том, что миссис Эшер пала жертвой пьяницы-мужа Но вот прозвучало название железнодорожного справочника, широко известного по сокращенному названию "Эй-би-си" и содержащего список всех железнодорожных станций в алфавитном порядке, и я ощутил дрожь волнения. Не может же это оказаться вторым совпадением!
Гнусное преступление надо было рассматривать под новым углом.