Кто тот таинственный человек, который убил миссис Эшер и оставил на месте преступления железнодорожный справочник "Эй-би-си"?
Когда мы вышли из полицейского участка, то первым делом направились в морг, чтобы осмотреть тело покойной. Странное чувство овладело мной, когда я взглянул на это морщинистое, старое лицо и редкие седые волосы, стянутые в тугой пучок на затылке. Убитая выглядела так мирно, так далека была от всякого насилия...
- Она и не догадывалась, что ей нанесут удар, - заметил сержант. - Так сказал доктор Керр. Хорошо, что так обернулось. Бедняга - она была достойной женщиной.
- Видимо, она была красива в молодости, - сказал Пуаро.
- Неужто? - недоверчиво пробормотал я.
- Ну конечно, посмотрите на овал лица, на скулы, на лепку головы.
Пуаро со вздохом накрыл тело простыней, и мы вышли из морга.
Доктор Керр был человеком средних лет и показался мне специалистом своего дела. Он говорил резко и решительно.
- Орудие убийства не найдено, - сказал он. - Сказать, что это было, невозможно. Утяжеленная трость, дубинка, кастет - здесь могло быть использовано что угодно.
- Удар был нанесен с большой силой? Доктор перевел внимательный взгляд на Пуаро.
- Вы, надо думать, хотите знать, мог ли его нанести хилый старик семидесяти лет? Да, вне всякого сомнения, мог. Если ударная часть инструмента была достаточно тяжела, желаемого результата мог добиться и довольно слабый человек.
- Значит, убийцей с тем же успехом могла быть и женщина?
Это предположение несколько смутило доктора.
- Женщина? Честно говоря, мне не приходило в голову, что женщина может совершить такое преступление. Но действительно, это возможно.., вполне возможно. Только, с психологической точки зрения, это едва ли женское преступление.
Пуаро энергично кивнул в знак согласия.
- Конечно, конечно. На первый взгляд это в высшей степени невероятно. Но следует принимать в расчет все возможности. Как было расположено тело?
Доктор дал аккуратное описание того, как лежала жертва. По его мнению, в момент нанесения удара она стояла спиной к прилавку, а следовательно, и к убийце. Как подкошенная, она упала за прилавок, так что покупатель, зайдя на минуту в лавку, не мог ее заметить.
Поблагодарив доктора Керра, мы двинулись дальше. Пуаро сказал:
- Вы заметили, Гастингс, что у нас появилось еще одно доказательство невиновности Эшера. Если бы он оскорблял жену и угрожал ей, она бы стояла за прилавком лицом к нему. Между тем она стояла к преступнику спиной очевидно, она повернулась, чтобы снять с полки табак или сигареты и вручить их покупателю.
Меня передернуло.
- Чудовищно.
Пуаро задумчиво покачал головой.
- Pauvre femme <Бедняжка/>(фр.).>, - прошептал он. Затем он посмотрел на часы.
- Овертон, кажется, недалеко отсюда. Может быть, съездим туда и побеседуем с племянницей покойной?
- Разве не стоит сперва зайти в лавку и осмотреть место преступления?
- Я хотел бы сделать это позже. На это есть свои причины.
Пуаро воздержался от дальнейших объяснений, и несколько минут спустя мы уже ехали по лондонскому шоссе в направлении Овертона.
Руководствуясь адресом, данным нам инспектором, мы миновали Овертон и, проехав еще милю, остановились перед большим домом.
На наш звонок вышла хорошенькая темноволосая девушка, с глазами, красными от слез.
Пуаро ласково спросил:
- Если не ошибаюсь, вы мисс Мэри Дроуер и служите здесь горничной?
- Да, сэр, верно. Это я, сэр.
- Я бы хотел несколько минут поговорить с вами, если ваша хозяйка не возражает. Это касается вашей тетушки, миссис Эшер.
- Хозяйки нет дома, сэр. Она бы, конечно, не стала возражать. Пройдите сюда.
Она отворила дверь маленькой гостиной. Мы вошли, и Пуаро, усевшись на стул у окна, пытливо вгляделся в лицо девушки.
- Вы, конечно, уже знаете о смерти вашей тетушки?
Девушка кивнула, и на ее глазах выступили слезы.
- Утром сообщили, сэр. Приходила полиция. Это ужасно! Бедная тетя! И жилось-то ей несладко. А теперь вот это.., слов нет...
- Полиция не предлагала вам приехать в Эндовер?
- Они сказали, что я должна явиться на предварительное следствие в понедельник, сэр. Но мне там жить негде.., о том, чтобы у тети поселиться, я теперь и подумать не могу.., да и потом, вторая служанка сейчас в отъезде - не могу же я так подвести хозяйку.
- Вы любили вашу тетушку, Мэри? - мягко спросил Пуаро.
- Очень любила, сэр. Тетушка со мной всегда хорошо обращалась. Когда мне было одиннадцать лет и мама моя умерла, я приехала к тете в Лондон. Как исполнилось мне шестнадцать, я поступила в прислуги, но в выходной обычно выбиралась к тете. Как же она намучилась со своим немцем - бывало, называла его "мой старый чертяка". Нигде он не давал ей покоя - все деньги вымогал, попрошайничал, надоеда противный.
Девушка рассказывала об этом с негодованием.
- Вашей тетушке никогда не приходило в голову, что от этих преследований можно освободиться юридическим путем?
- Понимаете, сэр, он же ей муж - куда от этого уйдешь?
Девушка говорила просто, но твердо.
- Скажите, Мэри, он ей угрожал?