Читаем Цзюнь Цзюлин полностью

– Все в порядке, просто она хочет воспользоваться площадкой для тренировок, чтобы попрактиковаться стрельбе из лука. Это ведь отлично, намного лучше, чем целыми днями сидеть в четырех стенах и впустую тратить время.

– Матушка, почему вы идете ей навстречу? В ее желании научиться стрельбе из лука скрывается стремление доставить нам еще больше неприятностей. В саду Чжэньчжэнь оскорбила Чэнъюя, и вы ему запретили там появляться, а она может продолжать делать что хочет? – с трудом переводя дыхание, говорила Фан Цзиньсю.

Старая госпожа Фан рассерженно посмотрела на невестку.

– Я виделась с ним и все спросила у него. Они обменялись лишь парой фраз, никакого конфликта не возникло, – поторопилась объяснить все госпожа Фан.

– Матушка, у моего младшего брата слишком мягкий характер, и он никогда ни с кем не ссорится. Он не заслуживает того, чтобы его преследовали и обзывали, – уже с покрасневшими глазами возникла Фан Цзиньсю. – Эта дрянь назвала его доходягой, у нее есть хоть капля человечности?

Доходяга. Это слово эхом отдалось в ушах старой госпожи Фан и подействовало, как пощечина.

Еле подавляя дрожь, она протянула руку и взяла чашку.

– Раз так, семья из округа Чжао вполне сойдет, – старуха посмотрела на невестку, – сделайте все как можно скорее.

Госпожа Фан молча кивнула.

– Как только этот ученый вернется, мы направим за ним людей в округ Чжао, – прошептала она.

Старая госпожа Фан поднесла чашку ко рту и поставила обратно на стол.

– В таком случае не жди наступления Нового года. Устрой все до праздников, тогда молодожены вместе отправятся домой, – равнодушно проговорила старуха.

Госпожу Фан это ставило в затруднительное положение, и все же она согласилась.

Фан Цзиньсю не знала, о каком ученом из округа Чжао шла речь. Ей казалось, что они обсуждали какие-то торговые дела, а ей хотелось получить ответы только на свои вопросы.

– Бабушка, ты слышала, что я сказала? Позволь нам переехать. Я более не хочу с ней пересекаться. Хоть дом и достаточно большой, ей особо некуда идти. Сначала она пристала к брату и поиздевалась над ним, а теперь начала дразнить его по поводу того, что якобы может вылечить его. Если она действительно скормит ему какое-то лекарство, ты только тогда ее остановишь?

– Она не пойдет на такое, – сказала госпожа Фан.

– Матушка, и почему же? Она уверенно заявила, что брат не болен, а всего лишь отравлен, – промолвила Цзиньсю и разозлилась, вспомнив слова слуг.

Самая болезненная шутка, которую можно было сказать человеку, находившемуся на пороге смерти, – это то, что ты способен его вылечить.

– Она и в самом деле бессердечна… – прежде чем голос утих, послышался звук разбившейся вдребезги чашки. Чай расплескался и попал на юбку Фан Цзиньсю.

Бабушка разозлилась?

Девушка сразу же взглянула на нее, но заметила, что старая госпожа Фан не пылала гневом, а скорее была поражена. Ее рука продолжала висеть в воздухе.

Очевидно, не из-за злости она разбила чашку.

– Она сказала… что? – переспросила старуха. – Чэнъюй отравлен?

Фан Цзиньсю помрачнела:

– Бабушка, неужели ты тоже веришь этой лгунье?

Бабушка не ответила на ее вопрос и посмотрела на невестку. Та в свою очередь тоже смотрела на свекровь.

Дело совсем не в том, что они поверили. То, что сказала Цзюнь Чжэньчжэнь, вовсе не выдумка. Другие не были в курсе, но эти двое знали, что недуг Фан Чэнъюя действительно вызван ядом.

Из-за того что случай был неоднозначен, вопрос попытались замять. Эту тайну знали лишь немногие, и Чжэньчжэнь не входила в число этих людей.

Откуда она узнала?

Как стемнело, наложница Юань, ожидавшая в комнате госпожи Фан, отложила расчетную книгу и потерла глаза.

– Госпожа не вернется сегодня вечером? – поинтересовалась она.

Последние несколько лет у старой госпожи Фан было слабое здоровье, госпожа Фан частенько задерживалась и ухаживала за ней.

Находившаяся в комнате служанка вышла это уточнить, а когда вернулась, отрицательно покачала головой.

– Госпожа не сказала, – произнесла прислуга.

Наложница Юань нахмурилась. Выходит, они все еще обсуждали свадьбу.

– А третья юная госпожа была у бабушки? – вновь спросила женщина.

Служанка кивнула:

– Она ходила к ней днем.

Да что там вообще произошло? Старая госпожа уже согласилась на брак, да и семья жениха была приемлемой. По идее, старушка не из тех, кому тяжело отпускать людей, к тому же Чжэньчжэнь уже наломала дров в ситуации с Фан Чэнъюем. Разве так тяжело убедить ее выдать девчонку замуж до конца года?

На рассвете во дворе старой госпожи Фан уже было оживленно.

Она очень дисциплинированный человек. С тех пор как пятнадцать лет назад скончался господин Фан, женщина всегда рано вставала и рано ложилась спать, ела строго два раза в день, раз в три дня прогуливалась в саду и тренировала удары о деревянный столб. Делала она все это зимой и летом, в любую погоду, невзирая на дождь и ветер.

Сегодня старая госпожа пребывала в плохом расположении духа, вероятно, из-за того, что поздно легла спать прошлой ночью. Настроение госпожи Фан было еще хуже, она вообще не спала.

– Это просто шутка или она сказала, не подумав…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы