Читаем Цзюнь Цзюлин полностью

Наложница Юань кое на что намекала. В прошлом Фан Цзиньсю и Цзюнь Чжэньчжэнь подрались из-за платка, и, хоть Цзиньсю в этой схватке была беспощадна, Чжэньчжэнь не проиграла и даже выдернула ей клок волос.

– Все в порядке, это лучше, чем просто слоняться без дела и выдумывать всякие глупости, – сказала госпожа Фан. – Идите и выполните ее распоряжение.

Прислуга кивнула, но продолжала стоять на месте.

– Госпожа, Цзюнь Чжэньчжэнь столкнулась в саду с молодым господином, – она чуть поколебалась и добавила: – Я не уверена, связана ли ее просьба с этой встречей или нет.

Услышав, что дело касалось ее сына, госпожа Фан тут же выпрямилась.

– Как она очутилась рядом с ним? – с тревогой спросила наложница Юань. – У нее тот еще характер, мало ли какого бреда она могла ему наговорить.

Если быть точнее, то она запросто могла насмехаться над тем, что он паралитик.

Госпожа Фан сделала глубокий вдох и вернулась в прежнее положение.

– Чэнъюй знает, что она за человек, так что ему абсолютно безразличны ее слова, – сказала она. – Немного погодя я сообщу ему, что сейчас Чжэньчжэнь наш гость и чтобы он какое-то время не появлялся в саду.

Наложница Юань беспомощно вздохнула.

– Самое настоящее зло! Как ее мать вообще могла родить и воспитать такую дрянь? – промолвила женщина и махнула в сторону прислуги.

Служанка тут же вышла.

Госпожа Фан по-прежнему не спеша просматривала счетные книги, однако наложница Юань понимала, что ее мысли сейчас были забиты далеко не этим. Покончив с делами, госпожа Фан сразу же встала.

– Я доложу старой госпоже об округе Чжао, – сказала она и перевела взгляд на наложницу Юань. – А ты сообщи обо всем этому ученому и постарайся организовать свадьбу до конца года.

До конца года? Наложницу Юань очень удивили ее слова. Но ведь оставалось меньше месяца…

– Думаешь, к чему такая спешка? Месяц – это даже много, лучше уложиться за три дня. Разве у нашей семьи нет возможности это устроить? – спросила госпожа Фан.

Это означало только одно – наложница Юань должна была немедленно исчезнуть с глаз долой.

Женщина больше ничего не говорила. Она помогла госпоже Фан переодеться, после чего проводила ее к выходу. Наложница какое-то время стояла у двери, а затем поманила служанку к себе рукой.

– Иди и сообщи третьей юной госпоже, что в саду Чжэньчжэнь накричала на молодого господина, – прошептала она.

Вместо ответа служанка тут же ринулась прочь.

<p>Глава 23</p><p>Тайна раскрыта</p>

Третьей юной госпожи Фан не было в ее комнате. В это время она вместе с Фан Юйсю занималась различными документами денежной лавки.

Это были обычные повседневные дела семьи Фан. Они не уделяли время типичным женским занятиям, или Четырем искусствам, а именно: игре на цитре, вэйци [21], каллиграфии и живописи. Все свое время они посвящали учебе на благо семьи.

Служанки под окном ворковали о том, что всем запрещено посещать сад в ближайшие несколько дней и что Цзюнь Чжэньчжэнь обозвала там молодого господина. Естественно, до Фан Цзиньсю отчетливо донесся этот разговор.

Девушка бросила книгу на стол и быстро вскочила, а через мгновение Фан Юйсю тут же крепко схватила ее.

– У матушки свое мнение на этот счет, лучше не лезь, – сказала она, глядя в окно. – Это служанки тетушки Юань.

Цзиньсю было нечего на это возразить. В конце концов, наложница Юань всем сердцем хотела защитить и ее родную мать.

Вслед за сестрой Фан Цзиньсю тоже выглянула в окно.

– Я знаю, что из-за моего вспыльчивого характера ей нравится использовать меня в своих целях. Это все из-за того, что моя мама о многом умалчивает. Мы все делаем исключительно ради нашей семьи, а раз это так, то и что с того, если я буду оружием.

Фан Юйсю улыбнулась.

– Тогда возвращайся как можно скорее, – сказала девушка и снова взяла расчетную книгу. – Я еще не закончила со своими уроками.

Когда Фан Цзиньсю добралась до дома своей бабушки, госпожа Фан рассказывала ей об ученом из округа Чжао.

– …Он намного старше, да еще и вдовец. Не думаю, что это хороший вариант, – говорила женщина. – Накануне Нового года тяжело выбрать подходящую кандидатуру, поэтому лучше подождать окончания праздников, и пусть сваха найдет кого-то уже после.

Старая госпожа Фан холодно усмехнулась.

– Она не могла найти кого-то получше? Наверняка есть еще варианты.

После ее слов наступила пауза.

– Округ Чжао…

Округ Чжао слишком далеко отсюда, да к тому же еще и на севере.

Госпожа Фан опустила голову и собиралась продолжить, как тут же вошла Фан Цзиньсю. В присутствии молодой девушки нельзя было говорить о свадьбе, поэтому женщины тут же оставили эту тему.

– Бабушка, позволишь нам с сестрами и братом перебраться в другое место? – прямо спросила она. – Дадим возможность Чжэньчжэнь чувствовать себя свободно в этом доме, избавим ее от нашего присутствия.

– Что она опять натворила? – спросила старая госпожа Фан.

Госпожа Фан многозначительно посмотрела на Цзиньсю и с улыбкой сказала:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы