Читаем Цена соли полностью

Один фермерский дом приютился среди холмов, а дальше – ничего, лишь поросшая низким кустарником, каменистая земля и дорога, то и дело пропадающая в изгибах ландшафта прямо у них перед глазами. Там, где дорога прижималась к отлогому холму, Кэрол свернула за поворот и остановила машину как попало, наполовину поперёк дороги.

Она потянулась к боковому карману и вытащила пистолет. Она что-то в нём открыла, и Терез увидела внутри пули. Потом Кэрол посмотрела сквозь ветровое стекло и уронила руки с пистолетом на колени.

– Лучше не надо, не надо, – быстро проговорила она и бросила пистолет обратно в боковой карман. Потом она подтянула машину вперёд и выровняла её вдоль края холма. – Оставайся здесь, – сказала она и вышла.

Терез услышала приближающийся автомобиль детектива. Кэрол медленно пошла в сторону звука, и тут автомобиль выехал из-за поворота, небыстро, но тормоза взвизгнули, и Кэрол отступила на обочину. Терез приоткрыла дверцу и прислонилась к нижней раме окна.

Он вышел из машины.

– Что на сей раз? – спросил он, повышая голос, чтобы перекричать ветер.

– А вы как думаете? – Кэрол подошла чуть ближе. – Я бы хотела получить всё, что у вас есть обо мне, – диктофонные плёнки и что там ещё.

Брови детектива едва приподнялись над бледными точками глаз. Он прислонился к переднему крылу автомобиля, ухмыляясь длинными тонкими губами, бросил короткий взгляд на Терез, затем снова на Кэрол.

– Всё отослано. У меня нет ничего, кроме нескольких заметок. О времени и местах.

– Хорошо, я хотела бы их получить.

– В смысле вы хотите их купить?

– Я этого не сказала, я сказала, что хотела бы их получить. Вы предпочитаете их продать?

– Вам от меня не откупиться, – сказал он.

– А ради чего, собственно, вы этим занимаетесь, если не ради денег? – нетерпеливо спросила Кэрол. – Почему бы не подзаработать чуть больше? Сколько вы возьмёте за то, что у вас есть?

Он сложил на груди руки.

– Я же сказал – всё отослано. Вы зря потратите деньги.

– Не думаю, что вы уже отправили диктофонные записи из Колорадо-Спрингс, – сказала Кэрол.

– Нет? – саркастически отозвался он.

– Нет. Я дам вам за них сколько скажете.

Он смерил Кэрол взглядом, скользнул глазами по Терез, и его губы снова расползлись в ухмылке.

– Доставайте – плёнки, записи или что там у вас, – сказала Кэрол, и детектив тронулся с места.

Он обогнул свой автомобиль, подошёл к багажнику, и Терез услышала звяканье ключей, когда он стал его отпирать. Терез вышла из машины, больше не в состоянии там находиться. Она прошла вперёд и остановилась в нескольких футах от Кэрол. Детектив что-то доставал из большого чемодана. Выпрямляясь, он зацепился за открытую крышку багажника шляпой, и она слетела с его головы. Он наступил на краешек шляпы, чтобы её не унесло ветром. Теперь он что-то держал в руке – совсем мелкое, не разглядеть.

– Здесь две, – сказал он. – Цена им, я думаю, пять сотен. Они бы стоили больше, если бы остальные не были уже в Нью-Йорке.

– Вы отменный продавец. Я вам не верю, – ответила Кэрол.

– Почему? В Нью-Йорке их ждут не дождутся. – Он поднял шляпу с земли и закрыл багажник. – Но теперь у них есть достаточно. Я же сказал, вам лучше вернуться в Нью-Йорк, миссис Эрд. – Он погасил окурок на земле, раздавив его носком башмака. – Ну что, теперь вернётесь в Нью-Йорк?

– Я не меняю своих решений, – сказала Кэрол.

Детектив пожал плечами.

– Я ни на чьей стороне. Чем скорее вы поедете обратно в Нью-Йорк, тем скорее мы будем квиты.

– Мы можем быть квиты уже сейчас. Отдадите их мне и можете сниматься с места и двигаться дальше, не сворачивая.

Детектив медленно вытянул вперёд сжатую в кулак руку – будто играл в «угадайку», и его кулак мог оказаться пустым.

– Вы готовы отдать мне за них пять сотен? – спросил он.

Кэрол посмотрела на его руку, затем раскрыла висящую на плече сумку. Она вытащила бумажник и после – чековую книжку.

– Я предпочитаю наличные, – сказал он.

– У меня их нет.

Он снова пожал плечами.

– Ладно, я возьму чек.

Кэрол выписала чек, прижав его к крылу сыщикова автомобиля.

Сейчас, когда он склонился, наблюдая за Кэрол, Терез сумела разглядеть у него в руке маленький чёрный предмет. Она подошла ближе. Детектив по буквам диктовал своё имя. Когда Кэрол отдала ему чек, он опустил в ее ладонь две коробочки.

– Как долго вы их собирали? – спросила Кэрол.

– Послушайте и узнаете.

– Я здесь не для того, чтобы шутить! – воскликнула Кэрол, и её голос надломился.

Он улыбнулся, складывая чек.

– Не говорите, что я вас не предупреждал. То, что вы от меня получили, – это не всё. В Нью-Йорке их множество.

Кэрол застегнула сумку и развернулась к своей машине, даже не взглянув на Терез. Потом она остановилась и снова посмотрела в лицо детективу.

– Если у них есть всё, что им нужно, вы ведь теперь можете сворачивать лавочку? Обещаете это сделать?

Он стоял, положив руку на дверь автомобиля, и наблюдал за Кэрол.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Price of Salt - ru (версии)

Цена соли
Цена соли

Случайная встреча двух одиноких женщин. Вспыхнувший страстный роман. Культовая лесбийская книга, ставшая классикой.Тереза, едва сводящая концы с концами юная продавщица из универмага, и Кэрол, домохозяйка, завязшая в тяжелом бракоразводном процессе, оставляют подавляющую повседневность ради свободы открытых дорог, где может расцвести их любовь. Однако выбор между дочерью и возлюбленной, который вынуждена сделать Кэрол, разрушает их обретенную идиллию.Мастерски выписанные Хайсмит живые характеры разрушают гомосексуальные стереотипы и выгодно отличают эту книгу от предшествующей лесбийской литературы. Эротичная, выразительная, полная напряжения история предлагает нам честно и открыто взглянуть на необходимость оставаться верным самому себе.

Патриция Хайсмит

Современные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Фемслеш / Романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену