Читаем Цена соли полностью

– Что ты скажешь насчёт Исландии летом? – могла спросить Кэрол, потому что они взяли себе за правило говорить о путешествиях, садясь за стол, если в этот момент не говорили ни о чём другом.

– Ты нарочно выбираешь такие холодные места? Когда я вообще буду работать?

– Брось унывать. Пригласим миссис Френч? Думаешь, она будет против, если мы станем держаться за руки?

Однажды утром пришло три письма – от Ринди, Абби и Дэнни. Это было уже второе письмо от Абби. В предыдущем не было никаких новостей, и сейчас Терез заметила, что Кэрол вскрыла письмо Ринди первым. Дэнни писал, что всё ещё ждёт результатов двух собеседований по поводу работы. А также передал от Фила, что Гаркеви собирается в марте делать декорации к английской пьесе под названием «Малодушный».

– Ты только послушай, – сказала Кэрол. – «Тебе не попадались в Колорадо броненосцы? Можешь мне прислать одного, потому что хамелеон потерялся? Мы с папочкой обыскали весь дом. Но если ты пришлёшь броненосца, он будет большой и не потеряется». Красная строка. «Я получила девяносто по правописанию, но всего семьдесят – по арифметике. Я её ненавижу. Я ненавижу учительницу. Ладно, мне надо заканчивать. Огромный привет тебе и Абби. Ринди. XX. P.S. Большое спасибо за кожаную рубашку. Папочка купил мне на Рождество двухколёсный велосипед взрослого размера, для которого, он говорит, я ещё маленькая. Я не маленькая. Это красивый велосипед». Точка. Что толку? Хардж всегда сможет меня переплюнуть. – Кэрол положила письмо и взяла в руки то, что было от Абби.

– Почему Ринди пишет «привет тебе и Абби»? – спросила Терез. – Она думает, что ты с Абби?

– Нет. – Деревянный нож, которым Кэрол начала вскрывать конверт от Абби, остановился на полпути. – Наверное, она думает, что я с ней переписываюсь, – сказала Кэрол и разрезала конверт до конца.

– То есть Хардж ведь не стал бы ей этого говорить?

– Нет, дорогая, – рассеянно ответила Кэрол, поглощённая чтением письма.

Терез встала, прошла через комнату и остановилась у окна, глядя на горы. Надо бы после обеда написать Гаркеви, подумала она, и спросить, есть ли у неё шанс получить работу ассистента в его группе в марте. Она начала в уме сочинять письмо. Горы в ответ смотрели на неё, как величавые рыжие львы, пристальным взором свысока. Кэрол дважды рассмеялась, но вслух ей ничего зачитывать не стала.

– Никаких новостей? – спросила Терез, когда Кэрол закончила.

– Никаких новостей.

Кэрол научила её водить машину на дорогах вокруг подножия гор, где почти никогда никто не проезжал. Терез освоила вождение быстрее, чем когда-либо что-либо ещё, и через пару дней Кэрол позволила ей сесть за руль в Колорадо-Спрингс. В Денвере она сдала экзамен и получила права. Кэрол сказала, что она сможет вести половину пути обратно в Нью-Йорк, если захочет.

ОН СИДЕЛ один за столиком слева от Кэрол, за её спиной. Был вечер, час ужина. Терез подавилась воздухом и опустила вилку на стол. Сердце заколотилось так, будто вот-вот готово было пробиться наружу из груди. Как она умудрилась съесть половину ужина и не заметить его? Она подняла глаза на Кэрол и увидела, что та за ней наблюдает, считывает её серыми глазами, сейчас уже не такими спокойными, как секунду назад. Кэрол смолкла на полуслове.

– Закури, – сказала она, протягивая Терез сигарету, щёлкнув зажигалкой. – Он ведь не знает, что ты можешь его узнать?

– Нет.

– Вот пусть и не догадывается. – Кэрол улыбнулась ей, закурила сама и посмотрела в противоположную от детектива сторону. – Просто не нервничай, – добавила она тем же тоном.

Легко сказать, легко было думать, что она сможет на него смотреть, когда в следующий раз увидит. Но что толку пытаться, если ощущение от этого – как от удара пушечным ядром в лицо.

– Сегодня нет «Запечённой Аляски»? – сказала Кэрол, глядя в меню. – Моё сердце разбито. Знаешь, что мы закажем? – Она подозвала официанта: – Уолтер!

Уолтер подошёл улыбающийся, ревностно желающий услужить, как и во всякий другой вечер.

– Да, мадам.

– Пожалуйста, Уолтер, два бокала «Реми Мартена», – сказала Кэрол.

Бренди если и помог, то весьма незначительно. Детектив ни разу на них не взглянул. Он читал прислонённую к металлической салфетнице книгу, и даже сейчас Терез испытывала сомнения такие же сильные, как тогда в кафе под Солт-Лейк-Сити, неопределённость странным образом более ужасную, чем была бы положительная уверенность в том, что это детектив.

– Кэрол, нам обязательно проходить мимо него? – спросила Терез. У неё за спиной была дверь, ведущая в бар.

– Да. Так мы отсюда выходим. – Брови Кэрол приподнялись в улыбке, точно так же, как в любой другой вечер. – Он ничего не может с нами сделать. Ты что, думаешь, он выхватит пистолет?

Терез направилась за ней, пройдя не более чем в двенадцати дюймах от этого господина с опущенной к книге головой. Она увидела, как впереди неё фигура Кэрол грациозно склонилась в приветствии миссис Френч – та была за столиком одна.

– Почему вы не подошли и не сели с нами? – спросила Кэрол, и Терез вспомнила, что две женщины, с которыми миссис Френч обычно сидела за столом, сегодня уехали.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Price of Salt - ru (версии)

Цена соли
Цена соли

Случайная встреча двух одиноких женщин. Вспыхнувший страстный роман. Культовая лесбийская книга, ставшая классикой.Тереза, едва сводящая концы с концами юная продавщица из универмага, и Кэрол, домохозяйка, завязшая в тяжелом бракоразводном процессе, оставляют подавляющую повседневность ради свободы открытых дорог, где может расцвести их любовь. Однако выбор между дочерью и возлюбленной, который вынуждена сделать Кэрол, разрушает их обретенную идиллию.Мастерски выписанные Хайсмит живые характеры разрушают гомосексуальные стереотипы и выгодно отличают эту книгу от предшествующей лесбийской литературы. Эротичная, выразительная, полная напряжения история предлагает нам честно и открыто взглянуть на необходимость оставаться верным самому себе.

Патриция Хайсмит

Современные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Фемслеш / Романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену