– Что ты скажешь насчёт Исландии летом? – могла спросить Кэрол, потому что они взяли себе за правило говорить о путешествиях, садясь за стол, если в этот момент не говорили ни о чём другом.
– Ты нарочно выбираешь такие холодные места? Когда я вообще буду работать?
– Брось унывать. Пригласим миссис Френч? Думаешь, она будет против, если мы станем держаться за руки?
Однажды утром пришло три письма – от Ринди, Абби и Дэнни. Это было уже второе письмо от Абби. В предыдущем не было никаких новостей, и сейчас Терез заметила, что Кэрол вскрыла письмо Ринди первым. Дэнни писал, что всё ещё ждёт результатов двух собеседований по поводу работы. А также передал от Фила, что Гаркеви собирается в марте делать декорации к английской пьесе под названием «Малодушный».
– Ты только послушай, – сказала Кэрол. – «Тебе не попадались в Колорадо броненосцы? Можешь мне прислать одного, потому что хамелеон потерялся? Мы с папочкой обыскали весь дом. Но если ты пришлёшь броненосца, он будет большой и не потеряется». Красная строка. «Я получила девяносто по правописанию, но всего семьдесят – по арифметике. Я её ненавижу. Я ненавижу учительницу. Ладно, мне надо заканчивать. Огромный привет тебе и Абби. Ринди. XX. P.S. Большое спасибо за кожаную рубашку. Папочка купил мне на Рождество двухколёсный велосипед взрослого размера, для которого, он говорит, я ещё маленькая. Я не маленькая. Это красивый велосипед». Точка. Что толку? Хардж всегда сможет меня переплюнуть. – Кэрол положила письмо и взяла в руки то, что было от Абби.
– Почему Ринди пишет «привет тебе и Абби»? – спросила Терез. – Она думает, что ты с Абби?
– Нет. – Деревянный нож, которым Кэрол начала вскрывать конверт от Абби, остановился на полпути. – Наверное, она думает, что я с ней переписываюсь, – сказала Кэрол и разрезала конверт до конца.
– То есть Хардж ведь не стал бы ей этого говорить?
– Нет, дорогая, – рассеянно ответила Кэрол, поглощённая чтением письма.
Терез встала, прошла через комнату и остановилась у окна, глядя на горы. Надо бы после обеда написать Гаркеви, подумала она, и спросить, есть ли у неё шанс получить работу ассистента в его группе в марте. Она начала в уме сочинять письмо. Горы в ответ смотрели на неё, как величавые рыжие львы, пристальным взором свысока. Кэрол дважды рассмеялась, но вслух ей ничего зачитывать не стала.
– Никаких новостей? – спросила Терез, когда Кэрол закончила.
– Никаких новостей.
Кэрол научила её водить машину на дорогах вокруг подножия гор, где почти никогда никто не проезжал. Терез освоила вождение быстрее, чем когда-либо что-либо ещё, и через пару дней Кэрол позволила ей сесть за руль в Колорадо-Спрингс. В Денвере она сдала экзамен и получила права. Кэрол сказала, что она сможет вести половину пути обратно в Нью-Йорк, если захочет.
ОН СИДЕЛ один за столиком слева от Кэрол, за её спиной. Был вечер, час ужина. Терез подавилась воздухом и опустила вилку на стол. Сердце заколотилось так, будто вот-вот готово было пробиться наружу из груди. Как она умудрилась съесть половину ужина и не заметить его? Она подняла глаза на Кэрол и увидела, что та за ней наблюдает, считывает её серыми глазами, сейчас уже не такими спокойными, как секунду назад. Кэрол смолкла на полуслове.
– Закури, – сказала она, протягивая Терез сигарету, щёлкнув зажигалкой. – Он ведь не знает, что ты можешь его узнать?
– Нет.
– Вот пусть и не догадывается. – Кэрол улыбнулась ей, закурила сама и посмотрела в противоположную от детектива сторону. – Просто не нервничай, – добавила она тем же тоном.
Легко сказать, легко было думать, что она сможет на него смотреть, когда в следующий раз увидит. Но что толку пытаться, если ощущение от этого – как от удара пушечным ядром в лицо.
– Сегодня нет «Запечённой Аляски»? – сказала Кэрол, глядя в меню. – Моё сердце разбито. Знаешь, что мы закажем? – Она подозвала официанта: – Уолтер!
Уолтер подошёл улыбающийся, ревностно желающий услужить, как и во всякий другой вечер.
– Да, мадам.
– Пожалуйста, Уолтер, два бокала «Реми Мартена», – сказала Кэрол.
Бренди если и помог, то весьма незначительно. Детектив ни разу на них не взглянул. Он читал прислонённую к металлической салфетнице книгу, и даже сейчас Терез испытывала сомнения такие же сильные, как тогда в кафе под Солт-Лейк-Сити, неопределённость странным образом более ужасную, чем была бы положительная уверенность в том, что это детектив.
– Кэрол, нам обязательно проходить мимо него? – спросила Терез. У неё за спиной была дверь, ведущая в бар.
– Да. Так мы отсюда выходим. – Брови Кэрол приподнялись в улыбке, точно так же, как в любой другой вечер. – Он ничего не может с нами сделать. Ты что, думаешь, он выхватит пистолет?
Терез направилась за ней, пройдя не более чем в двенадцати дюймах от этого господина с опущенной к книге головой. Она увидела, как впереди неё фигура Кэрол грациозно склонилась в приветствии миссис Френч – та была за столиком одна.
– Почему вы не подошли и не сели с нами? – спросила Кэрол, и Терез вспомнила, что две женщины, с которыми миссис Френч обычно сидела за столом, сегодня уехали.