Читаем Целительница Цзюнь полностью

– Это правительственные войска, которые выдали себя за горных разбойников, поэтому они вели себя так дерзко, – продолжил Лэй Чжунлянь. – Именно так ограбили и убили господина Фана.

Управляющего Гао его слова озадачили.

Он тоже заметил, что разбойники, по сравнению с настоящими головорезами, вели себя как-то странно, слишком дисциплинированно – это внушало еще больше ужаса.

Неужели все правда так?

– Лао-Лэй, – крикнул он, глядя на Лэй Чжунляня, который снова вернулся к роли извозчика.

Рядом с ним лежало окровавленное копье, а его лицо стало таким же безэмоциональным, как прежде. Однако в глазах его мерцал огонь.

– На сей раз мы устроим тщательный допрос, – с искренностью заявил управляющий Гао и на мгновение умолк. – Телохранители организации Ию в самом деле потрясающие.

Организация Ию. Они предоставляли охрану для сопровождения путешественников, и когда-то в ней числился Лэй Чжунлянь. Пока пятнадцать лет назад во время того нападения не погибли все его товарищи. С подорванной репутацией и без своего основного звена организации пришлось закрыться.

Лэй Чжунлянь почувствовал, как слезы подступили к глазам.

– Спасибо вам за вашу доброту, – глухо произнес он.

– Твоя рука… – не сдержал своего любопытства управляющий Гао.

В эту самую секунду Чжу Цзань внезапно осадил лошадь.

– Стоять! – резко закричал он.

Отряд немедленно остановился. Сердце каждого забилось быстрее.

– Господин Цзю, – позвал управляющий Гао и сжал поводья.

– Там кто-то идет, – сообщил Чжу Цзань, внимательно уставившись в другой конец долины.

Кто там может быть?

Стражники разволновались еще сильнее. После недавнего боя их тела все еще дрожали.

Раздался стук лошадиных копыт, и вскоре отряд смог разглядеть войска в доспехах и с развевающимися знаменами.

– Это правительственные войска.

– Это люди местных органов власти.

Все вздохнули с облегчением, а на их лицах отразилась радость.

– Как быстро до них дошло послание!

– Это прекрасно!

Пришло время снова выходить на сцену. Управляющий Гао поправил одежды и натянул улыбку, хотя в его взгляде все еще читалась тревога из-за недавнего нападения.

– Чиновники… – начал он, подгоняя лошадь.

Вдруг его уши уловили резкий звук.

Очень знакомый звук. Такой же, как при стрельбе из арбалета.

Управляющий Гао мгновенно напрягся. Боковым зрением он заметил, как Чжу Цзань поднял свой арбалет.

– Трое спереди, четверо сзади, пятеро слева, восемь справа! – глубоким голосом выкрикнул он. – Арбалеты наверх!

От его крика сердца стражников пропустили удар.

Только не это…

Но после сражения они уже бессознательно реагировали на его команды. Хотя стражники все еще ничего не понимали, они тут же выстроились в ряд и вытащили арбалеты, придя в боевую готовность.

– Кто вы такие? – остановившись, громко спросил кто-то из правительственных войск. – Это вы доложили о горных разбойниках?

Они и правда посылали человека. Мгновение управляющий Гао колебался, но все же решил не выходить вперед, как сделал во время встречи с разбойниками.

Интуиция господина Цзю теперь была для него сродни императорскому указу.

– Мы столкнулись с ними, – громко ответил он. – А вы кто такие?

Войска снова пришли в движение.

– Мы – гарнизон Хуайцина, и нам отдали приказ уничтожить разбойников. Получив сообщение, мы немедленно направились сюда, – громко объявил один из солдат.

Не успели они сделать и нескольких шагов, как стрела со свистом прилетела прямо к ногам лошади стоявшего впереди воина.

Лошадь резко заржала, и ему пришлось усмирить ее.

– Что вы делаете? – сердито выкрикнул воин.

Чжу Цзань направил на него арбалет.

– Гарнизон Хуайцина? – медленно спросил он. – Кто ваш особо уполномоченный по военным и гражданским делам и генерал-губернатор? Кто ваш дуцзунгуань?[25]А дуцзянь?[26] Из какого вы военного лагеря? Кто вас обучает? Есть ли у вас приказ на уничтожение разбойников?

Ответом на эти вопросы послужило молчание.

Возникла неловкая пауза. Даже ветер стих.

Когда тишина стала душащей, войска разразились заливным хохотом. Они ничего не говорили и лишь дико смеялись. Долина сотряслась от их оглушительного смеха.

<p>Глава 55</p><p>Не видя опасности</p>

Чжу Цзань не двигался с места. Он по-прежнему держал арбалет и пристально смотрел на солдат.

Все стражники получили ранения в сражении, но продолжали крепко сжимать в руках оружие.

Управляющий Гао выглядел суровым и негодующим.

– Лао-Лэй, я верю тебе, – внезапно произнес он.

Лэй Чжунлянь ничего ему не ответил и схватился за копье.

Он тоже был весь в крови – чужой и собственной. Выглядел мужчина измотанным, а лицо его казалось еще более деревянным.

К тому же теперь он мог держать копье только в одной руке. Правую Лэй Чжунлянь больше не чувствовал.

Он думал, что после одной битвы противник отступит, и вовсе не ожидал, что это только начало.

Но Лэй Чжунлянь ни о чем не жалел. Даже если ему не удастся защитить молодого господина Фана, он не собирался сдаваться и готов был погибнуть. Как телохранитель Лэй Чжунлянь чувствовал себя обязанным выполнить свое обещание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы