Читаем Целительница Цзюнь полностью

– Стать таким ярким даже на мгновение – уже достаточно, – добавил Фан Чэнъюй.

Цзюнь Цзюлин улыбнулась.

– Ты будешь сиять еще очень долго, – сказала она. – Я ведь обещала вылечить тебя, а не подарить недолгое исцеление. Я не дам тебе ни малейшего шанса сломать мою табличку.

Фан Чэнъюй улыбнулся.

Безумие Лэй Чжунляня лишило разбойников остатков их отваги. Не в силах сражаться, они, наконец, пустились в бегство.

Но Лэй Чжунлянь не позволил им этого сделать.

– Оставьте свидетеля! – воскликнули стражники, которым пришлось защищать стоявшего на коленях разбойника.

Казалось, почти всех горных разбойников этой долины убили в мгновение ока. Оставшихся в живых связали.

– Неплохой результат. – Чжу Цзань подвел итог битвы, быстро собрав и пересчитав людей. – Во время нападения разбойников было около сотни. Погибло семьдесят шесть человек, одиннадцать тяжело ранены, тринадцать мы взяли в плен. Сбежавшие не в счет.

Он осмотрел одежды стражников, с головы до ног покрытых грязью и кровью, и даже не поскупился на похвалу.

<p>Глава 54</p><p>Не то, чем кажется</p>

Неужели они убили так много людей?

Стражники радовались, но все еще не до конца верили в произошедшее. Во время битвы они лишь стояли в строю и по команде размахивали оружием. Едва ли их мысли занимало хоть что-то, кроме одного слова – «убить».

Если не убить других, тогда убьют вас.

Убийства ради жизни.

– Неплохо. Восемьдесят из нас добились таких результатов ценою тридцати жизней. Я уже молчу о том, что все они были хорошо обученными… – продолжил Чжу Цзань, глядя на труп бандита. Но он так и не закончил свою речь.

«То есть хорошо обученными? Горные разбойники тоже проходят какую-то подготовку? – подумал про себя управляющий Гао. – Однако… господин Цзю расщедрился на похвалу, а это весьма редкое явление».

– Разумеется, вы добились таких выдающихся результатов только благодаря моему командованию и героизму… – снова зазвучал голос Чжу Цзаня.

«Беру свои слова назад», – промелькнуло в голове управляющего Гао.

Сейчас не время заниматься бахвальством! Пока вся работа не выполнена, слишком рано радоваться.

Управляющий Гао вышел вперед.

– Молодой господин Цзю, теперь нам следует поскорее убраться отсюда, – сказал он. – Здесь все еще слишком опасно. Мы тоже понесли потери, все очень вымотались. Надо поскорее добраться до безопасного места, в противном случае мы можем наткнуться на очередных разбойников, и больше нам так не повезет.

Чжу Цзань нахмурился.

– Как ты можешь так говорить? Ты вот это называешь везением? Это результат проявленных способностей! – недовольно возразил он.

– Да-да, я был не прав. – Управляющий Гао не осмелился спорить с Чжу Цзанем, чтобы не создать еще больше проблем на пустом месте, и как можно скорее извинился. – И все-таки пора делать ноги. Неважно, насколько вы хороши, сейчас мы не в состоянии ни с кем бороться. Как говорят в народе, одна собака не ровня целой собачьей стае.

Чжу Цзань кивнул.

– Отступаем! – махнул он рукой.

Стражники во главе с управляющим Гао немедленно отступили, не забыв про пленных. Раненых и мертвых разбойников на какое-то время решили оставить.

Они уже отправили посыльного доложить обо всем властям. К прибытию чиновников будет еще не поздно навести порядок, но сейчас им следовало поскорее укрыться в безопасном месте.

– К чему это ты сказал про собак? – вдруг вспомнил Чжу Цзань и посмотрел на управляющего Гао. – Ты что, назвал меня псиной?

Господин Цзю! Мы только-только спаслись, едва не угодили в преисподнюю, можно быть хоть чуточку серьезнее?

Управляющему Гао очень захотелось ударить его.

– Я назвал собаками горных бандитов! Таких отвратительных, таких ненавистных! – сорвался он.

Чжу Цзань решил оставить его в покое и отвел взгляд.

Наконец все выстроились рядами и двинулись вперед. Хотя сейчас они не видели кровавой бойни, что осталась позади, в воздухе все еще витал запах крови.

– В самом деле стая злых собак, – покачал головой Чжу Цзань. – Прежде чем они бросились в бегство, мы почти полностью их разгромили. Какие отчаянные.

Договорив, он снова качнул головой.

– Как жаль, что их отчаянье оказалось без толку.

А в каких ситуациях горные разбойники могли бы пожертвовать своими жизнями?

Управляющему Гао это показалось немного забавным.

– Это были не горные разбойники, – заявил Лэй Чжунлянь.

Отчаянно бороться, не щадя собственной жизни, могли не только они. Был кое-кто еще.

Управляющий Гао посмотрел на Лэй Чжунляня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы