Читаем Целительница Цзюнь полностью

– Должно быть, тот человек очень хорош в вэйци, – единогласно решили все.

Мужчина улыбнулся, хлопнул по столу и закинул ноги на соседний табурет.

– Все это брехня, он самый настоящий пень, – расхохотавшись, заявил он.

Ху Гуй тоже рассмеялся. Чтобы выделить на игру пять тысяч таэлей, семья точно должна быть при деньгах, а чтобы выиграть, необходимы десять таэлей. Ради чего все вообще задумано?

– По-видимому, и правда пень, – сказал он юной госпоже Цзюнь и остальным.

Цзюнь Цзюлин не смотрела на него, зато у Фан Чэнъюя ярко сияли глаза и улыбка расплылась до ушей.

Даже если бы на горе Тайшань случился оползень, юная госпожа Цзюнь осталась бы невозмутимой, а молодому господину вообще все на свете любопытно, как маленькому ребенку. И этот извозчик…

Ху Гуй бросил взгляд на Лэй Чжунляня – тот тоже смотрел на него.

Этот извозчик не так прост. Похож на обычного болвана, всегда молча следует за юной госпожой и не позволяет себе даже взгляд поднять лишний раз.

И вдруг он уже дважды посмотрел на меня.

– Что? – спросил Ху Гуй.

Лэй Чжунлянь все еще глядел на него.

– Что? – передразнил он.

«Эй! Совсем недавно здесь, а уже местному диалекту научился[14]. И зачем ты на меня смотришь?» – подумал Ху Гуй.

Пока они глазели друг на друга, стоявшая перед ними Цзюнь Цзюлин вдруг шагнула вперед и, не обращая внимания на владельца и работников заведения, направилась прямо к молодому человеку за столиком.

– Почему тот человек – пень? – спросила она, подойдя к столику.

Гости за соседними столами все еще высказывали свое недоверие.

Нежный женский голос очень выделился среди мужских, поэтому незнакомец, услышав его, сразу посмотрел на Цзюлин.

Их взгляды встретились, и через мгновение они оба смотрели друг на друга удивленными глазами.

– Это ты! – хором выпалили эти двое.

Они знакомы?

Подойдя к столу, Лэй Чжунлянь и Фан Чэнъюй тоже всмотрелись в лицо незнакомца.

Сверкающие, как звезды, глаза, острое лицо, будто высеченное ножом, непослушные брови и приподнятые в улыбке уголки губ. Он выглядел одновременно и дружелюбным, и неприступным, и это приводило окружающих в смятение.

Это он!

Выражения лиц Фан Чэнъюя и Лэй Чжунляня резко изменились.

Тот странный дровосек!

После непродолжительной паузы молодой человек, вглядевшись в Цзюнь Цзюлин, расплылся в улыбке.

– Это ты! – повторил он.

Цзюнь Цзюлин тоже окинула его взглядом.

– Так это был ты, – вздохнула она.

Они знакомы?

Ху Гуй принялся с любопытством рассматривать их.

Лэй Чжунлянь прекрасно понял, о чем говорят эти двое, хотя каждый из них вложил в слова свой смысл.

Молодой человек подразумевал их встречу в горах. Но Цзюнь Цзюлин имела в виду того, кто еще несколько месяцев назад на Празднике фонарей в Янчэне разгадал ее комбинацию в вэйци.

Неужели это он?

Владелец подошел и неуверенно посмотрел на них.

– Юная госпожа Цзюнь, вы… – осторожно начал он.

Прежде чем он успел закончить, Цзюнь Цзюлин выдвинула табурет и села.

– Я сяду с этим молодым человеком, – заявила она, глядя на незнакомца.

От ее слов он нахмурился, а все присутствовавшие обомлели от изумления.

– И не стыдно тебе? – спросил он.

– А что не так? – улыбнулась Цзюлин, глядя на него. – Молодой господин, ты ведь спас меня, я лишь хочу выразить мою искреннюю благодарность. Нельзя?

Юноша вытянул руку в попытке остановить это недоразумение.

– Секундочку, какой еще спаситель? Не неси чепухи! – возразил он. – Я тебя не спасал, ты мне ничего не должна.

Владелец, работники и Ху Гуй, которые не знали всей предыстории, оказались сбиты с толку. Даже Лэй Чжунлянь с Фан Чэнъюем, которым все было известно, пришли в недоумение.

Спасти жизнь и не остаться в долгу?

Хотя… в этом нет ничего странного.

Сам этот юноша очень странный.

Все поняли одно: они точно знакомы. Владелец с работниками решили больше не болтать попусту.

– Подайте кушанья! Несите самые лучшие блюда! – воскликнул владелец и поспешил удалиться вместе с работниками.

Ху Гуй потащил Лэй Чжунляня к столику, и они уселись рядом.

Фан Чэнъюй, разумеется, расположился возле Цзюлин. Он улыбнулся молодому человеку.

Но тот вовсе не обращал на него внимания. Он лишь с осторожностью разглядывал Цзюнь Цзюлин.

А та, в свою очередь, разглядывала его.

– Как такое возможно? – недоверчиво спросила она. – Что за совпадение?

Именно он – человек, который разгромил меня в вэйци? И он же забрал у меня божественный цветок?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы