Читаем Целительница Цзюнь полностью

Вскоре она покинула дворец и стала приезжать туда лишь раз в год. Цзюлин не понимала: то ли из-за долгой разлуки, то ли потому что повзрослела, но сестра больше не поднимала шум по пустякам, стала ласковей и серьезней.

Даже потеряв обоих родителей, Цзюли оставалась сильной и отзывчивой. Она всегда советовала братьям и сестрам смотреть только вперед и не принимать близко к сердцу мнение посторонних людей.

Именно благодаря ей Цзюжун оставался счастливым все эти годы.

Было бы чудесно, если бы они оставались такими счастливыми до конца жизни.

Цзюнь Цзюлин запрокинула голову, чтобы остановить подступившие к глазам слезы.

Фан Чэнъюй вытянул руку и легонько дернул ее за рукав.

– Цзюлин, я проголодался, – сообщил он.

Она отбросила все свои мысли в сторону и перевела взгляд на Фан Чэнъюя. Но тот не смотрел на нее, а с любопытством и блеском в глазах выглядывал в окно.

Из повозки виднелся небольшой ресторанчик с красивой вывеской, на которой было написано: «Ослятина».

– Я еще не пробовал ослиного мяса, – заявил Фан Чэнъюй, высунувшись в окно.

– Молодой господин, а вы проницательны, это лучшая еда в Жунане, – тут же донесся с улицы голос Ху Гуя. – Как говорится, на небе мясо дракона, а на земле мясо осла.

Цзюнь Цзюлин, улыбаясь, вышла из повозки.

– Тогда поедим здесь, – сказала она.

Пока Лэй Чжунлянь помогал Фан Чэнъюю покинуть повозку, Ху Гуй уже влетел внутрь, чтобы занять свободный столик. Он что-то сказал, и через секунду сотрудники и владелец ресторанчика примчались, чтобы поприветствовать гостей.

Только Цзюлин собралась войти внутрь, как услышала чей-то разговор на краю дороги.

– Ну уж нет, я не мог проиграть эту партию и потерять десять цяней![13]

– Не верю! Это потрясающе, я тоже хочу попробовать.

Партия? Деньги?

Кто-то еще зарабатывает деньги на вэйци?

Цзюнь Цзюлин невольно оглянулась: говорившие направлялись в противоположную сторону.

Напротив находилась чайная, в которой было немало народу.

Проследив за взглядом юной госпожи Цзюнь, Ху Гуй молниеносно вернулся к ней.

– Там кто-то разводит на деньги с помощью финальной комбинации в вэйци, – объяснил он. – Уже второй или третий день.

Цзюнь Цзюлин улыбнулась.

– Почему сразу разводит? Ты просто ничего не понимаешь, – усмехнулась Цзюлин.

Ху Гуй рассмеялся.

– Да, я и правда ничего не понимаю. В любом случае ни у кого не получается одержать победу в этой партии. Все в полном замешательстве, – продолжил он. – Этот человек выиграл уже довольно много денег.

«Много денег? Это, интересно, сколько? Ты, видимо, не видел тех, кто был готов заплатить десять таэлей серебра за шанс выиграть пять тысяч, – подумал Лэй Чжунлянь. – Развод на деньги… Прародитель жульничества с помощью вэйци стоит у тебя перед носом».

Разговор о комбинации пробудил в Цзюнь Цзюлин воспоминания минувших дней, и не самые приятные. Лучше бы никто вообще не поднимал эту тему.

Ничего не ответив, Цзюлин улыбнулась и помогла Чэнъюю войти в ресторан. До них тут же донесся чей-то безудержный смех.

– Как много денег! Сколько стоит одна попытка и сколько можно выиграть? Я вам говорю, я уже видел такое в Янчэне, – рассмеялся мужчина.

Янчэн? Вэйци?

Новости дошли даже сюда?

Цзюнь Цзюлин резко остановилась. Лэй Чжунлянь тоже оглянулся.

В ресторанчике находилось не так много народу: еще не наступило время для трапезы. Всего лишь три столика занимали гости. За одним из них особняком расположился молодой человек в черных одеждах.

Он величественно сидел спиной к двери, поэтому разглядеть его не представлялось возможным. Зато можно было рассмотреть его широкие плечи, стройную талию и осанку, напоминавшую своей прямотой сосну. Он беседовал с гостями за соседними столиками, и, судя по всему, ему было очень весело: мужчина смеялся и хлопал рукой по столу.

– Тот, кто придумал эту комбинацию, – пень, каких свет не видывал, – хохотал он.

Пень?

Выражение лица Цзюнь Цзюлин слегка изменилось, а Лэй Чжунлянь немного напрягся.

– Это слово… оно не из нашего с вами диалекта, – поспешил объяснить Ху Гуй. – Это просторечие с северных земель. Я слышал его от торговцев, так называют глупого и бестолкового человека.

Договорив, он рассмеялся и не упустил возможности польстить Цзюнь Цзюлин:

– По-моему, господин Янь как раз и есть пень.

Лэй Чжунлянь посмотрел на Ху Гуя.

Думаю, ты недалеко от него ушел.

<p>Глава 32</p><p>Какое совпадение</p>

Слово «пень» эхом отдалось в ушах всех присутствующих, а мужчина продолжил свою речь:

– Знаете, сколько стоит попытка закончить партию, которую придумал этот пень? Десять таэлей серебра!

Гости за другими столиками удивились.

– Но это ведь безумие какое-то! Кто в здравом уме станет столько тратить ради одной игры? – друг за другом повторяли они.

– Кто станет? А вы в курсе, сколько денег заложил тот пень? Пять тысяч таэлей.

Эти слова изумили всех: и шумевших гостей за столиками, и владельца с рабочими.

– Невероятно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы