Читаем Целительница Цзюнь полностью

– Взгляните! Три поколения! Это ведь ужасно, – продолжил он. – Разве можно себе представить, что кто-то больше десяти лет станет тайно изводить твою семью? Одна только мысль об этом бросает в дрожь.

Он снова перевел взгляд на убитого начальника Ли.

– Урод, – холодно бросил Ма Шэнчжи. – Он заслуживал смерти. Даже если бы этот ребенок не убил его, это сделал бы палач.

Начальник Ма взмахнул рукавами.

– Взять Сун Юньпина под стражу. Его ждет казнь.

Сказав это, он вышел.

Чиновники молча уставились друг на друга.

Значит, все-таки можно!

– Что ж, разобрались с этим, и ладно, – прошептал кто-то.

Под этими словами подразумевалась мобилизация войск по просьбе семьи Фан.

Власти дали свое согласие, а раз уж они взялись помочь, то помогать следовало до конца. Лишь бы семья Фан наконец с этим покончила и, вздохнув с облегчением, зажила счастливой жизнью.

Чиновники все поняли и последовали за Ма Шэнчжи, но кое-кто все еще хмурил брови.

Кажется, это неправильно…

Разве можно из-за какой-то вражды убить человека?

Если отмотать время назад и вспомнить тот диалог… Кажется, начальник Ли хотел что-то упомянуть, а потом…

«Убей его!» – закричала старая госпожа.

После этого, не подумав, мальчишка замахнулся мечом.

Чиновник оглянулся на троицу.

Одна – с седыми волосами и морщинистым лицом, другие – темноволосые и совсем еще юные. Их рыдания заставляли душу рваться на части.

Но в то же время они оставались хозяевами Дэшэнчана, богатейшими людьми провинции Шаньси с денежными лавками по всей Поднебесной.

Любое в мире богатство приманивает к себе несчастья.

Совершенно очевидно, что начальник Ли зуб точил на семью Фан. Как и то, что он выведал какую-то семейную тайну. Должно быть, именно этот секрет стал причиной, по которой семье Фан удалось сколотить целое состояние. Разумеется, такие сведения не подлежали огласке.

Лютая ненависть, с одной стороны, и убийство свидетеля – с другой…

Разве это не очевидно?

Чиновник снова обернулся и посмотрел на ушедшего вперед начальника Ма.

Ладно, посмотрим, кто из этих людишек тупее. Будь оно все проклято.

Все промолчали, так почему именно я должен что-то говорить? В конце концов, умер ведь не мой отец.

Откашлявшись и расслабив брови, он поспешил догнать остальных.

Чиновники удалились. Солдаты занялись трупом начальника Ли и увели Сун Юньпина.

– Я здесь ни при чем! Я делал все по поручению Ли Чанхуна!

Теперь, когда Ли Чанхун умер, Сун Юньпин бился в истерике и пытался переложить всю вину на него.

Вскоре солдаты удалились, а истошные вопли Сун Юньпина постепенно утихли. В тюрьму снова вернулась мгла.

Фан Чэнъюй поднял голову. Слезы все еще блестели на его щеках, но он больше не плакал. Выражение его лица стало спокойным.

– Бабушка, вторая сестра, не плачьте, – произнес он. – Сейчас мы должны только радоваться.

<p>Глава 64</p><p>Шумиха и возвращение в город</p>

«Сейчас мы должны только радоваться».

Причина выявлена, враг найден, а внук исцелен. Поистине великая радость!

Старая госпожа Фан рассмеялась.

Хотя Фан Юйсю сейчас была не в состоянии громко смеяться, девушка улыбнулась и, вытащив платок, медленно утерла слезы.

– Верно, мы должны радоваться, – согласилась она. – Каким бы горьким ни было прошлое, все уже кончено. Наконец для нас настало время просто быть счастливыми.

Фан Чэнъюй улыбнулся, кивнул и помог Фан Юйсю подняться, после чего они вместе поддержали старую госпожу Фан.

Она взглянула на Фан Чэнъюя и осознала, как у нее много к нему вопросов. О прошлом, о настоящем, о том, о сем… Сейчас ее голову переполняла буря мыслей.

– Бабушка, это не самое лучшее место для разговоров. Давайте вернемся домой и обсудим все там. Мама и сестра ждут нас и очень волнуются, – сказала Фан Юйсю.

Верно. Здесь не самое лучшее место для разговоров.

Старая госпожа Фан кивнула.

– Пойдем, пойдем, – сказала она, взяв Фан Чэнъюя за руку.

Но Фан Чэнъюй не сдвинулся с места.

– Бабушка, постой, – сконфуженно сказал он. – Я хочу переодеться, у меня грязные лицо и одежда.

Фан Юйсю со старой госпожой Фан в оцепенении осмотрели его.

После случившегося и лицо, и тело Фан Чэнъюя покрывали кровавые пятна. Выглядело это весьма пугающе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы