Читаем Целительница Цзюнь полностью

– Я убежден, что все в этом мире имеет причинно-следственную связь. Если что-то к чему-то приводит, значит, для этого должна быть причина. Это достаточно очевидно. Ты точно имеешь какое-то отношение к семье Фан. Я проверил всю твою подноготную, включая родственников. Даже ознакомился с записями уезда Дунпин и добрался до сборника стихов, где нашел одно любопытное стихотворение… Его написал студент из Дунпина. Поэтический слог там не очень, поэтому зачитывать его я не стану. Меня привлекла в нем небольшая приписка. Там говорилось о радостном восхождении на гору Фуню восемнадцатого числа девятого месяца пятого года правления Юнсянь. Стихи подписаны начальником Цао Цунем, а также там упоминаются имена друзей: Ван Цзицин, Хуан Е и Ли Чанхун.

Фан Чэнъюй посмотрел на начальника Ли.

– Господин Ли, ты ведь не скажешь, что у того человека просто такое же имя?

Ко всеобщему удивлению, в неизвестном стихотворении и правда обнаружились свидетельства пребывания Ли Чанхуна в уезде Дунпин.

Это всех удивило, и они изменились в лицах.

Звучит так просто, но сколько всего пришлось изучить, чтобы обнаружить это?..

Похоже, у этого худенького мальца полным-полно энергии.

Глаза начальника Ли заискрились.

– И что с того? – бросил он. – Ну был я на горе Фуню, и что дальше? Ты сам сказал, что в стихотворении говорится о совместном восхождении на гору. Какое это имеет отношение к семье Фан? Хочешь сказать, что все, кто путешествовал в тот день, причастны к несчастьям вашей семьи?

И правда, что такого в том, что он там был? А самое главное, что вообще произошло в тот день на горе Фуню?

Слова Фан Чэнъюя приводили к одному выводу: члены семьи Фан в тот день находились на горе Фуню, и Ли Чанхун стал свидетелем того, что там случилось. Именно в этом Чэнъюй уловил причинно-следственную связь.

Что может заставить человека строить планы против других в течение стольких лет?

Все навострили уши.

Ли Чанхун презрительно усмехнулся. По его глазам было видно, что он сам с нетерпением ждет продолжения. И, похоже, ждал чего-то конкретного.

Старая госпожа Фан все еще нервничала. Она шагнула вперед. Фан Юйсю, которая все это время поддерживала ее под руку, чувствовала напряжение в ее теле.

«Да что ж такое творится? Почему как пострадавшие мы не можем предъявить доказательства?» – подумала Фан Юйсю.

В удушливой тишине снова раздался расслабленный и бархатистый голос Фан Чэнъюя.

– Господин Ли, ты слишком много болтаешь, – произнес он. – Разумеется, то, что ты там был, не значит ровным счетом ничего, поскольку связан здесь сейчас только ты, а не кто-то еще. И говорю я это не для того, чтобы получить подтверждение.

Не для того, чтобы получить подтверждение?

Тогда для чего?

Когда Фан Чэнъюй говорил это, он, сложив руки за спину, сделал несколько шагов назад и остановился возле солдата.

Молодой господин Фан слегка поклонился ему.

– Братец солдат, не одолжишь мне свой меч? – мягко спросил он.

Несколько удивленный солдат невольно бросил взгляд на чиновников.

– Молодой господин Фан, не устраивайте самосуд, – напомнил ему один из них.

Фан Чэнъюй ответил ему со всей учтивостью:

– Будьте спокойны, господин. Юнец знаком с законами своей страны.

Чиновник замолчал и посмотрел на начальника Ма, чье лицо до сих пор не выражало никаких эмоций. Он будто бы витал в облаках.

Охранник без колебаний вытащил из ножен меч и протянул его Фан Чэнъюю.

Молодой господин Фан поблагодарил его и взял оружие.

Изящные и утонченные манеры юноши и его худощавое телосложение совершенно не сочетались со смертоносным лезвием в его руках, и это выглядело комично и неуместно.

Да и оружие он держал неправильно.

– Я впервые взял меч в руки, – застенчиво произнес он.

Однако никого не волновало ни то, как он стоял, ни его оправдания. Все это делало его еще больше похожим на ребенка.

Фан Чэнъюй подошел к Ли Чанхуну, держа в руке меч.

– Я лишь говорю, что знаю о том, что ты хранишь множество секретов, – продолжил он. – Мне не нужно твое подтверждение. Я лишь хочу, чтобы ты раскрыл мне свои тайны.

Начальник Ли рассмеялся, однако тут же умолк, потому что Чэнъюй приставил меч к его шее.

– В книгах сказано, что ученый человек тверд характером и силен духом, что он держит слово до последнего вздоха, – сказал Фан Чэнъюй. – Ты прекрасно осведомлен, что из-за своей затяжной болезни я не делал успехов в учебе, так что вас, людей образованных, мне встречать не доводилось. Именно поэтому я хочу лично проверить, хватит ли тебе духа и твердости хранить молчание до самого конца.

Выражение лица Ли Чанхуна изменилось. Чиновники нахмурили брови.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы