Читаем Целительница Цзюнь полностью

Усевшись, он посмотрел на человека, которого только что привели к нему.

Что это еще за проклятый государственный преступник?

Его оглушили, или он потерял сознание?

– Катись отсюда, не занимай мое пространство, – выругался он. – Ты вообще знаешь, кто я такой?

Мужчина не двинулся с места, и Сун Юньпин пнул его ногой.

Тот застонал от боли.

– А ты расхрабрился, я… – казалось, он бредит.

– Мне плевать, кто ты, – выплюнул Сун Юньпин. Он собирался сказать что-то еще, когда мужчина слегка подвинулся в сторону, обнажив половину лица. Тон Сун Юньпина внезапно изменился. – Ах! Господин Ли!

Все произошло так внезапно, что он ошарашенно отступил назад и с недоверием уставился на лежащего на полу Ли Чанхуна.

Я что, брежу? Или из-за ранения, голода и жажды у меня начались галлюцинации?

Ли Чанхун?

Откуда здесь Ли Чанхун?

Сун Юньпин протер глаза и крикнул дрожащим голосом:

– Ли Чанхун!

Когда Ли Чанхуна бросили на землю в камере, он от злости и нервного напряжения почти сразу потерял сознание. Придя в себя, начальник Ли огляделся и ничего не понял.

Где я? Что случилось?

Затем он увидел лицо Сун Юньпина и вспомнил обо всем, что произошло.

С диким воплем Ли Чанхун сел.

Сун Юньпин тоже закричал.

Если внешний облик этого человека еще мог ввести его в заблуждение, то голос окончательно подтвердил догадку Сун Юньпина.

Это и правда был Ли Чанхун, начальник уезда, который приходил к нему утром и уверял, что ждет хороших новостей.

Это… это и есть хорошая новость?

Хорошая новость заключается в том, что он теперь тоже заключенный?

Прежде чем эти двое успели заговорить, снаружи раздался голос.

– Господин Ли!

Знакомый голос.

Сун Юньпин и начальник Ли обернулись.

Они увидели старую госпожу Фан, рядом с ней шла юная девушка.

– Вы в порядке? Возникли какие-то проблемы? Что случилось? – подбежав к камере, в панике спросила она.

Паника, забота, недоумение…

Когда Ли Чанхун увидел реакцию старой госпожи Фан, в его голове промелькнули самые разные мысли. Во время ареста солдаты озвучили лишь одну причину его задержания: он – цзиньский шпион.

Неужели это и правда недоразумение? Семья Фан к этому не причастна?

Если это так, я быстро все улажу.

– Старая госпожа Фан, почему вы здесь? – спросил он, собрав остатки сил, и с облегчением вздохнул. – Не волнуйтесь, меня оклеветали. Никакой я не цзиньский шпион, скоро начальство все прояснит.

Несмотря на то, что его одежда порвалась, волосы растрепались, а лицо из-за падения на землю покрылось синяками, Ли Чанхун изо всех сил старался держаться изысканно.

Будто его слова все еще беспокоили старую госпожу Фан, словно она совсем не знала о случившемся и верила в то, что его подставили.

Старая госпожа Фан посмотрела на него и, убитая горем, вцепилась в прутья.

– Господин Ли! – с дрожью в голосе выкрикнула она.

Начальник Ли пристально следил за ней и уже собрался выдавить из себя улыбку. Но тут старая госпожа Фан, сидевшая перед ним, плюнула ему в лицо.

Этот плевок застал его врасплох. Он не мог открыть глаза, и все, что ему оставалось, – это закричать.

– Господин Ли, хочу доложить вам о местонахождении моего внука. Вы счастливы? – спросила старая госпожа Фан. Тревога исчезла с ее лица.

Она громко рассмеялась, и ее лицо немного скривилось.

– Я тоже очень счастлива! Как же я счастлива!

Так вот оно что… Эта мерзкая старуха!

Сначала он бросил Сун Юньпина, потому что тот раскрыл себя. Пришлось пойти на крайние меры, чтобы его самого не разоблачили, и все ради того, чтобы узнать местонахождение Фан Чэнъюя. Но он не ожидал, что эта треклятая старуха не поведется на его уловку и решит использовать собственного внука, чтобы поймать его.

Начальник Ли с ужасом уставился на обезумевшую старую госпожу Фан. Его пробил озноб.

Почему женщины семьи Фан, которые больше десяти лет были марионетками в его руках и над которыми он столько насмехался, вдруг почувствовали себя всемогущими?

<p>Глава 60</p><p>Неспешная прогулка</p>

Когда правительственные войска внезапно вломились в уездную управу, весь Янчэн погрузился в хаос.

Народ подумал, что это цзиньцы явились устраивать беспорядки, поэтому все приготовились бежать вместе с семьями.

К счастью, из Цзэчжоу и Тайюаня прибыло немало чиновников. Хотя люди понятия не имели, что именно это за чиновники, они обратили внимание на то, как те вместе с солдатами бродили по улицам и громко выкрикивали вести о том, что были пойманы цзиньские шпионы. Никто не вламывался в дома, ничего не сжигал, никого не убивал и не грабил, и люди успокоились.

Не цзиньцы и не беспорядки. Всего-лишь несколько шпионов, это не так ужасно. Вот почему улицы Янчэна заполонили солдаты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы