Матильда быстро удалилась, как и кот устремившись к стеклянной двери. Ганс, выждав немного времени, отправился следом. Убедившись, что «объект наблюдения» зашёл в беседку, мальчишка вышел на крыльцо и уселся на ступеньки. Тётушка Марта подтащила кресло к выходу из гостиной и уселась, оставив двери в покои открытыми. Для конспирации она взяла в руки вязание. Но из-за волнения даже у такой искусной мастерицы нитки путались, а петли спускались.
Тесс тоже приоткрыла дверь в гостиную, чтобы Ганс и фамильяр после разведки быстро заскочили домой незамеченными. Сама же подошла к окну спальни, откуда можно было увидеть беседку, и принялась наблюдать, спрятавшись за шторкой.
В отпущенные ведьмой десять минут парочка и уложилась. Сначала из кустов около беседки выскочил кот, побежав к входу, тут же внутрь заскочил Ганс. На крыльцо выкатилась тётушка Марта, запуская фамильяра. Сама же потихоньку двинулась по дорожке. Пройдя несколько шагов — за это время мальчишка с котом присоединились к Тесс, уставившись в окно — тётушка Марта принялась звать:
— Тиль, деточка, ты где? — Остановилась, не доходя до беседки, и громко проворчала: — И куда пропала-то? папенька ейный, ежели что, с меня три шкуры спустит.
Матильда выскочила из беседки запыхавшаяся, растрёпанная и, что удивительно, счастливая и воскликнула:
— Да здесь я, воздухом подышать вышла.
Она подхватила тётушку Марту под руку и повела к входу, украдкой поглядывая в сторону беседки. Как только они зашли в гостевое крыло, из беседки вышел Максимус, тоже слегка растрёпанный. В отличие от сияющей Матильды, виконт выглядел растерянным и задумчивым. Второй участник свидания быстро пошёл по дорожке, ведущей куда-то в парк.
Разведчики переместились в гостиную, вопросительно уставившись на кота, ставшего свидетелем свидания. В дверь стукнули. Сначала заскочил Ульрих, до этого наблюдавший из своего окна. За ним вошла тётушка Марта, сказав:
— Деточка там, в спальне перед зеркалом крутится и напевает. Так что, кошачье высочество, давай, не тяни, рассказывай.
Фамильяр важно заскочил на диванчик, но ему самому не терпелось поделиться.
— Значит, как ты, хозяйка, и сказала, виконт первым делом Тиль к себе прижал. Зелье твоё забористое, тут же подействовало. Виконт заявил, что так любит Матильду, что хочет всю с ног до головы зацеловать, и мечтает, как бы её в постель затащить. Тут он сообразил, что говорит вслух, и так, с сомнением, произнёс: как будто заколдовали. Ну, Матильда ему и скажи, что к тебе заходила. Они оба в голос как воскликнут: вот ведьма!
— Так ведьма и есть, — согласилась Тесс, пожимая плечами.
Кот же продолжил:
— Наша Тиль сразу сообразила, чем ты её намазала. Она, не будь дуррой, и спроси: а жениться на мне собираешься?
— И что виконт? — в один голос спросили тётушка Марта и Ульрих.
Фамильяр пофыркал в усы и ответил:
— Говорит, я, чтобы тебя в постель заполучить, даже жениться готов. И лицо у него стало таким, как у Ульриха, когда я его с вдовушкой из дворцовой кухни застукал. А потом виконт стал Тиль так горячо целовать, что я решил, пора вмешиваться.
Все дружно повернулись к Ульриху. Парень покачал головой, с укоризной смотря на кота, и сказал:
— Меня-то ладно, но подружку мою зачем сдаёшь? Хорошая она, только судьбой обижена. Совсем молоденькая осталась с двумя ребятишками.
— Вдовушку утешить, ежели она не против, не грех, — задумчиво протянула тётушка Марта, явно вспоминая что-то своё. — Только, смотри, сам не обидь.
— Да я… Да никогда! — горячо воскликнул Ульрих, выдавая с головой свои чувства.
Спасла его от разоблачения и расспросов Матильда. Она впорхнула в гостиную подруги со счастливой улыбкой.
— Что заговорщики, сплетничаете? — весело спросила она.
Матильда успела переодеться в другое платье.
— Мы как лучше хотели, — сказала Тесс.
На что подруга подбежала к ней и крепко обняла. Затем объятия достались и остальным, кота она даже потискала. Его кошачье высочество даже не пикнул. Как же, провинились.
— И получилось, как лучше! — заявила Матильда. — Кстати, ведь смесь с платья, я так поняла, теперь долго не отстирается.
— Ох, ты, — сказала Тесс, чьи глаза округлились, она об этом и не подумала. — Сделано на совесть, вообще не отстирается. Прости, я испортила тебе платье. Хочешь, новое куплю?
— Да ладно, — отмахнулась Матильда, — я это правдивое платьице уже сложила и спрятала. Может, ещё когда пригодится. Не мне, так кому другому.
— Ну, пойдём мы, — сказала тётушка Марта. — Тиль, деточка, я там вязанье напутала, помоги, у тебя глазки молодые, зоркие.
— Я тоже пошёл, — сказал Ульрих и попросил: — Вы Нельме не говорите про то, что у меня… Ну, в общем, поняли.
После того, как гости вышли, из угла послышалось жужжание, и Тесс вспомнила о собственном свидании. Она вихрем метнулась в спальню, чуть не наступив на лапу коту. Фамильяр еле увернулся в последний момент.
— Инквизитору это зачтётся, — пробурчал кот. Ну не на хозяйку же ему было сердиться.