Читаем Три мушкетера. Том первый полностью

 -- Входили ли вы къ нимъ вмѣстѣ съ ней?

 -- Никогда, монсиньоръ, я ее ждалъ у дверей.

 -- А какой же предлогъ выдумывала она, чтобы войти одной?

 -- Никакого: она мнѣ приказывала ждать ее, и я ждалъ.

 -- Вы очень снисходительный мужъ, мой любезный Бонасье, сказалъ кардиналъ.

 "Онъ называетъ меня любезнымъ", подумалъ торговецъ. "Дѣла мои поправляются".

 -- Узнали бы вы тѣ двери?

 -- Да.

 -- Извѣстны вамъ номера?

 -- Да.

 -- Какіе же?

 -- Номеръ 25-й въ улицѣ Вожираръ и No 75 въ улицѣ де-ла-Гарпъ.

 -- Хорошо, замѣтилъ кардиналъ.

 Съ этими словами онъ взялъ серебряный колокольчикъ и позвонилъ. Вошелъ офицеръ.

 -- Подите, сказалъ онъ вполголоса,-- и позовите мнѣ Рошфора, пусть онъ придетъ тотчасъ же, если онъ дома.

 -- Графъ здѣсь, сказалъ офицеръ,-- и убѣдительно проситъ позволенія говорить съ вашимъ высокопреосвященствомъ!

 -- Въ такомъ случаѣ, пусть войдетъ, пусть войдетъ! съ живостью сказалъ Ришелье.

 Офицеръ бросился изъ комнаты съ той быстротой, съ которой слуги кардинала обыкновенно исполняли его приказанія.

 -- Съ вашимъ высокопреосвященствомъ! прошепталъ Бонасье, поводя кругомъ дикими глазами.

 Не прошло и пяти секундъ послѣ ухода офицера, какъ дверь отворилась и вошло новое лицо,

 -- Это онъ! вскричалъ Бонасье.

 -- Кто онъ? спросилъ кардиналъ.

 -- Тотъ, кто похитилъ мою жену.

 Кардиналъ вторично позвонилъ; офицеръ явился.

 -- Поручите этого человѣка двумъ сторожамъ, и пусть онъ ждетъ, пока я снова позову его.

 -- Нѣтъ, монсиньоръ, нѣтъ, это не онъ, вскричалъ Бонасье,-- нѣтъ, я ошибся: это другой, который совсѣмъ не похожъ на него! Этотъ господинъ честный человѣкъ.

 -- Уведите этого дурня, приказалъ кардиналъ.

 Офицеръ взялъ подъ руку Бонасье и увелъ его въ пріемную, гдѣ находились сторожа.

 Новое лицо, которое только что впустили, съ нетерпѣніемъ слѣдило за Бонасье до тѣхъ поръ, пока онъ вышелъ, и какъ только за нимъ затворилась дверь, заговорило, быстро приближаясь къ кардиналу:

 -- Они видѣлись!

 -- Кто? спросилъ его высокопреосвященство.

 -- Онъ и она.

 -- Королева и герцогъ?! вскричалъ Ришелье.

 -- Да.

 -- Но гдѣ?

 -- Въ Луврѣ.

 -- Вы въ этомъ увѣрены?

 -- Вполнѣ.

 -- Кто вамъ сказалъ объ этомъ?

 -- Г-жа де-Ланнуа, которая, какъ вамъ извѣстно, вполнѣ предана вашему высокопреосвященству.

 -- Отчего она не сказала этого раньше?

 -- Случайно или по недовѣрію, королева приказала г-жѣ де-Сюринсъ спать въ своей комнатѣ и удержала ее на цѣлый день.

 -- Хорошо, мы побѣждены; постараемся отмстить за себя.

 -- Я всей душой готовъ помогать вамъ въ этомъ, монсиньоръ, будьте покойны.

 -- Какъ все это случилось?

 -- Въ половинѣ перваго королева была съ своими дамами...

 -- Гдѣ это?

 -- Въ своей спальнѣ...

 -- Хорошо.

 -- Ей подали платокъ отъ ея кастелянши...

 -- Далѣе?

 -- Королева тотчасъ же обнаружила сильное волненіе и, несмотря на румяна, покрывавшія ея лицо, она поблѣднѣла.

 -- Далѣе, далѣе!

 -- Несмотря на это, она встала и сказала измѣнившимся голосомъ: "Mesdames, подождите меня минутъ десять, я вернусь". Она отворила дверь алькова и вышла.

 -- Отчего г-жа де-Ланнуа не пришла въ ту же минуту предупредить васъ?

 -- Ничего еще не было извѣстно навѣрное; къ тому же королева сказала: "mesdames, подождите меня", и она не посмѣла ослушаться королевы.

 -- А сколько времени королева не возвращалась въ комнату?

 -- Три четверти часа.

 -- И ни одна изъ дамъ не сопровождала ее?

 -- Только донна Стефанія.

 -- И затѣмъ она вернулась?

 -- Да, чтобъ взять маленькій ящичекъ изъ розоваго дерева, и тотчасъ же вышла.

 -- А когда она позже вернулась, принесла ли она этотъ ящичекъ назадъ?

 -- Нѣтъ.

 -- Г-жа де-Ланнуа знаетъ, что заключается въ этомъ ящичкѣ?

 -- Да, брильянтовые наконечники аксельбантовъ, подаренные королевѣ его величествомъ.

 -- И она вернулась безъ этого ящичка?

 -- Да.

 -- По мнѣнію г-жи де-Ланнуа, она передала ихъ тогда Букингаму?

 -- Она въ этомъ увѣрена.

 -- Почему?

 -- На слѣдующій день г-жа де-Ланнуа, по своей обязанности камерфрау королевы, начала искать этотъ ящичекъ, сдѣлала видъ, что безпокоится, не находя его, и кончила тѣмъ, что спросила о немъ у королевы.

 -- И тогда королева?..

 -- Королева сильно покраснѣла и отвѣчала, что наканунѣ она сломала одинъ изъ наконечниковъ и послала его починить къ своему ювелиру.

 -- Надобно туда пойти и удостовѣриться, правда ли все это, или нѣтъ.

 -- Я уже тамъ былъ.

 -- Ну, что жъ ювелиръ?..

 -- Ювелиръ ничего не знаетъ объ этомъ.

 -- Хорошо, хорошо. Рошфоръ, не все еще потеряно и можетъ быть... можетъ быть, все это къ лучшему!

 -- Дѣло въ томъ, что я не сомнѣваюсь, что геній вашего высокопреосвященства...

 -- Исправитъ глупости своего агента, не правда ли?

 -- Это именно то, что я хотѣлъ сказать, если бы ваше высокопреосвященство дозволили мнѣ докончить фразу.

 -- Теперь знаете ли вы, гдѣ прятались герцогиня де-Шеврезъ и герцогъ Букингамъ?

 -- Нѣтъ, монсиньоръ. мои люди не могли сообщить мнѣ объ этомъ ничего положительнаго.

 -- А я знаю.

 -- Вы, монсиньоръ?!

 -- Да, или, по крайней мѣрѣ, мнѣ такъ кажется. Они остановились: одна въ улицѣ де-Вожираръ No 25, другой въ улицѣ де-ла-Гарпъ 75.

 -- Ваше высокопреосвященство желаетъ, чтобы я ихъ арестовалъ обоихъ?

 -- Слишкомъ поздно, они навѣрное уѣхали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Тяжелые сны
Тяжелые сны

«Г-н Сологуб принадлежит, конечно, к тяжелым писателям: его психология, его манера письма, занимающие его идеи – всё как низко ползущие, сырые, свинцовые облака. Ничей взгляд они не порадуют, ничьей души не облегчат», – писал Василий Розанов о творчестве Федора Сологуба. Пожалуй, это самое прямое и честное определение манеры Сологуба. Его роман «Тяжелые сны» начат в 1883 году, окончен в 1894 году, считается первым русским декадентским романом. Клеймо присвоили все передовые литературные журналы сразу после издания: «Русская мысль» – «декадентский бред, перемешанный с грубым, преувеличенным натурализмом»; «Русский вестник» – «курьезное литературное происшествие, беспочвенная выдумка» и т. д. Но это совершенно не одностильное произведение, здесь есть декадентство, символизм, модернизм и неомифологизм Сологуба. За многослойностью скрывается вполне реалистичная история учителя Логина.

Фёдор Сологуб

Классическая проза ХIX века