Читаем Три мушкетера. Том первый полностью

 Съ этими словами, съ самымъ ловкимъ движеніемъ, которое когда либо удавалось видѣть, д'Артаньянъ обнажилъ шпагу. Кровь прилила къ головѣ д'Артаньяна, и въ минуту онъ готовъ былъ обнажить шпагу противъ всѣхъ мушкетеровъ королевства, не только что противъ Атоса, Портоса и Арамиса.

 Было ровно двѣнадцать часовъ съ четвертью. Солнце стояло въ зенитѣ, и мѣсто, выбранное ими для дуэли, было совершенно открыто дѣйствію его лучей.

 -- Очень жарко, замѣтилъ Атосъ, въ свою очередь обнажая шпагу,-- а между тѣмъ я не могу снять камзола, потому что я сейчасъ почувствовалъ, что изъ моей раны опять пошла кровь, и я боюсь смутить г. д'Артаньяна видомъ крови, которую не онъ мнѣ пустилъ.

 -- Совершенно вѣрно, подхватилъ д'Артаньянъ,-- и будь вамъ пущена кровь мною или кѣмъ нибудь другимъ, увѣряю васъ, я всегда съ большимъ сожалѣніемъ увидѣлъ бы ее у такого храбраго человѣка, а потому я буду такъ же драться въ камзолѣ, какъ и вы.

 -- Ну, ну, вмѣшался Портосъ,-- довольно всѣхъ этихъ любезностей: подумайте, что и мы ждемъ очереди.

 -- Говорите, Портосъ, только про себя, когда вамъ придетъ желаніе говорить такія глупости, прервалъ Арамисъ.-- Я нахожу, что все, что говорятъ эти господа, сказано хорошо и вполнѣ достойно кавалеровъ.

 -- Когда вамъ угодно начать? обратился Атосъ къ д'Артаньяну, становясь въ позицію.

 -- Я ожидалъ вашихъ приказаній, сказалъ д'Артаньянъ, скрещивая оружіе.

 Но едва рапиры коснулись одна другой, какъ на углу монастыря показался обходъ гвардейцевъ его высокопреосвященства Жюссака.

 -- Гвардейцы кардинала! вскричали въ одно время Портосъ и Арамисъ.-- Шпаги въ ножны! Господа, шпаги въ ножны!

 Но было уже слишкомъ поздно. Оба сражающихся были замѣчены въ позѣ, которая не позволяла сомнѣваться въ ихъ намѣреніяхъ.

 -- Ага! замѣтивъ Жюссакъ, приближаясь къ нимъ и давая знакъ своимъ людямъ поступить также,-- ага! такъ мушкетеры здѣсь дерутся? А указы, на что-жъ они?

 -- Вы очень великодушны, господа гвардейцы, отвѣчалъ Атосъ со злобой, такъ какъ Жюссакъ былъ однимъ изъ главныхъ зачинщиковъ третьеводнишней драки.-- Еслибы мы видѣли, что вы деретесь, ручаюсь вамъ, что мы не стали бы мѣшать вамъ. Оставьте же насъ дѣйствовать, и вы доставите себѣ удовольствіе безъ всякаго труда.

 -- Господа, обратился къ нимъ Жюссаісъ,-- я съ большимъ сожалѣніемъ долженъ объявить вамъ, что это невозможно. Долгъ прежде всего: вложите же ваши шпаги и слѣдуйте за нами.

 -- Господа, произнесъ въ отвѣть Арамисъ, передразнивая Жюссака,-- съ величайшимъ удовольствіемъ, мы послѣдовали бы вашему любезному приглашенію, если бы это зависѣло отъ насъ, но, къ несчастію, это невозможно: г. де-Тревиль запретилъ намъ это. Отправляйтесь же своей дорогой, это самое лучшее, что вы можете сдѣлать.

 Эта насмѣшка привела въ бѣшенство Жюссака.

 -- Въ такомъ случаѣ, мы силой возьмемъ васъ, если вы не повинуетесь намъ!

 -- Ихъ пятеро, вполголоса сказалъ Атосъ,-- насъ всего трое, мы еще разъ будемъ побиты и должны будемъ умереть на мѣстѣ, такъ какъ я объявляю: снова побѣжденнымъ я не покажусь капитану.

 Атосъ, Портосъ и Арамисъ въ ту же минуту приблизились одинъ къ другому, между тѣмъ, какъ Жюссакъ равнялъ своихъ солдата. Этой одной минуты достаточно было д'Артаньяну, чтобы принять окончательное рѣшеніе: это было одно изъ тѣхъ событій, которыя рѣшаютъ участь человѣка, это былъ выборъ между королемъ и кардиналомъ, и разъ выборъ былъ сдѣланъ, надо было не отступать отъ него. Драться, это значило ослушаться закона, то есть рисковать своей головой, иначе сказать однимъ ударомъ сдѣлаться врагомъ министра, болѣе могущественнаго, чѣмъ самъ король; все это предвидѣлъ молодой человѣкъ и, скажемъ ему въ похвалу, онъ не колебался ни секунды. Итакъ, обратившись къ Атосу и его друзьямъ, онъ сказалъ:

 -- Господа, я возьму нѣсколько словъ назадъ изъ того, что вы сказали. Вы сказали, что васъ только трое, но мнѣ кажется, что насъ четверо.

 -- Но вы не изъ нашихъ, сказалъ Портосъ.

 -- Это правда, отвѣчалъ д'Артаньянъ,-- я не нашъ по платью, но я нашъ душой. У меня сердце мушкетера, я это чувствую и оно меня увлекаетъ.

 -- Спасайтесь, молодой человѣкъ, вскричалъ Жюссакъ, который, безъ сомнѣнія, по жестамъ и по выраженію лица угадалъ о намѣреніяхъ д'Артаньяна.-- Вы можете удалиться, мы на это согласны. Спасайте вашу шкуру, живѣе уходите.

 Д'Артаньянъ не двигался съ мѣста.

 -- Положительно, вы славный малый, сказалъ Атосъ, пожимая ему руку.

 -- Ну же, ну! Рѣшайтесь же! настаивалъ Жюссакъ.

 -- Правда, сказали Портосъ и Арамисъ,-- надо же на что нибудь рѣшиться.

 -- Этотъ господинъ очень великодушенъ, сказалъ Атосъ.

 Но всѣ трое думали, что д'Артаньянъ слишкомъ молодъ, и боялись его неопытности.

 -- Насъ будетъ только четверо, изъ которыхъ одинъ раненый и затѣмъ одинъ ребенокъ, возразилъ Атосъ,-- а тѣмъ не менѣе все-таки скажутъ, что насъ было четыре человѣка.

 -- Да, но отступить! сказалъ Портосъ.

 -- Это трудно, сказалъ Атосъ.

 Д'Артаньянъ понялъ ихъ нерѣшительность.

 -- Господа, все-таки испытайте меня, сказалъ онъ,-- и я, клянусь вамъ честью, не уйду съ этого мѣста, если мы будемъ побѣждены.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Тяжелые сны
Тяжелые сны

«Г-н Сологуб принадлежит, конечно, к тяжелым писателям: его психология, его манера письма, занимающие его идеи – всё как низко ползущие, сырые, свинцовые облака. Ничей взгляд они не порадуют, ничьей души не облегчат», – писал Василий Розанов о творчестве Федора Сологуба. Пожалуй, это самое прямое и честное определение манеры Сологуба. Его роман «Тяжелые сны» начат в 1883 году, окончен в 1894 году, считается первым русским декадентским романом. Клеймо присвоили все передовые литературные журналы сразу после издания: «Русская мысль» – «декадентский бред, перемешанный с грубым, преувеличенным натурализмом»; «Русский вестник» – «курьезное литературное происшествие, беспочвенная выдумка» и т. д. Но это совершенно не одностильное произведение, здесь есть декадентство, символизм, модернизм и неомифологизм Сологуба. За многослойностью скрывается вполне реалистичная история учителя Логина.

Фёдор Сологуб

Классическая проза ХIX века