Читаем Три мушкетера полностью

"You do not understand?" asked Felton.- Неужели вы не понимаете?
"No; explain yourself, I beg."- Нет. Объясните, прошу вас.
"As he mistrusted me, he determined to guard you himself, and sent me in his place to get Buckingham to sign the order for your transportation."- Не доверяя мне больше, он решил сам стеречь вас, а меня послал отвезти на подпись Бекингэму приказ о вашей ссылке.
"But if he mistrusted you, how could he confide such an order to you?"- Но если он вам не доверяет, как же он поручил вам доставить этот приказ?
"How could I know what I was the bearer of?"- Разве мне полагается знать, что я везу?
"That's true!- Это верно.
And you are going to Portsmouth?"И вы отправляетесь в Портсмут?
"I have no time to lose. Tomorrow is the twenty-third, and Buckingham sets sail tomorrow with his fleet."- Мне надо торопиться: завтра двадцать третье число, и Бекингэм отплывает с флотом.
"He sets sail tomorrow!- Он уезжает завтра?
Where for?"Куда?
"For La Rochelle."- В Ла-Рошель.
"He need not sail!" cried Milady, forgetting her usual presence of mind.- Он не должен ехать! - вскричала миледи, теряя свое обычное самообладание.
"Be satisfied," replied Felton; "he will not sail."- Будьте спокойны, - ответил Фельтон, - он не уедет.
Milady started with joy. She could read to the depths of the heart of this young man; the death of Buckingham was written there at full length.Миледи затрепетала от радости - она прочитала в сокровенной глубине сердца молодого человека: там была написана смерть Бекингэма.
"Felton," cried she, "you are as great as Judas Maccabeus!- Фельтон, ты велик, как Иуда Маккавей!
If you die, I will die with you; that is all I can say to you."Если ты умрешь, я умру вместе с тобой, - вот все, что я могу тебе сказать!
"Silence!" cried Felton; "we are here."- Тише! - напомнил ей Фельтон. - Мы подходим.
In fact, they touched the sloop.В самом деле, лодка уже подходила к шхуне.
Felton mounted the ladder first, and gave his hand to Milady, while the sailors supported her, for the sea was still much agitated.Фельтон первый взобрался по трапу и пода миледи руку, а матросы поддержали ее, так как море было еще бурное.
An instant after they were on the deck.Минуту спустя они стояли на палубе.
"Captain," said Felton, "this is person of whom I spoke to you, and whom you must convey safe and sound to France."- Капитан, - сказал Фельтон, - вот особа, о которой я вам говорил и которую нужно здравой и невредимой доставить во Францию.
"For a thousand pistoles," said the captain.- За тысячу пистолей, - отвечал капитан.
"I have paid you five hundred of them."- Я уже дал вам пятьсот.
"That's correct," said the captain.- Совершенно верно.
"And here are the other five hundred," replied Milady, placing her hand upon the bag of gold.- А вот остальные пятьсот, - вмешалась миледи, берясь за мешок с золотом.
Перейти на страницу:

Все книги серии Три мушкетера

Все приключения мушкетеров
Все приключения мушкетеров

Перед Вами книга, содержащая знаменитую трилогию приключений мушкетеров Александра Дюма. Известный французский писатель XIX века прославился прежде всего романом «Три мушкетера» и двумя романами-продолжениями «Двадцать лет спустя» и «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя». В центре сюжета всех трех романов славные королевские мушкетеры – Атос, Арамис, Портос и Д'Артаньян. Александр Дюма – самый популярный французский писатель в мире, книгами которого зачитываются любители приключенческих историй и романтических развязок. В число известных произведений автора входят «Граф Монте-Кристо», «Графиня де Монсоро», «Две Дианы», «Черный тюльпан», «Учитель фехтования» и другие.

Александр Дюма

Приключения / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Прочие приключения / Исторические приключения / Проза

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки