Читаем Три мушкетера полностью

"By Guards brought by the men in black whom you put to flight."- Стражники. Их позвали на помощь те люди в черном, которых вы прогнали.
"Why did he not tell them his name?- Но почему он не назвался, не объяснил, что не имеет никакого отношения к этому делу?
Why did he not tell them he knew nothing about this affair?"- Он бы ни за что этого не сделал, сударь.
"He took care not to do so, monsieur; on the contrary, he came up to me and said,Вместо этого он подошел поближе ко мне и шепнул:
'It is your master that needs his liberty at this moment and not I, since he knows everything and I know nothing."Сейчас необходимо быть свободным твоему господину, а не мне. Ему известно все, а мне ничего.
They will believe he is arrested, and that will give him time; in three days I will tell them who I am, and they cannot fail to let me go.'"Пусть думают, что он под арестом, и это даст ему время действовать. Дня через три я скажу им, кто я, и им придется меня выпустить".
"Bravo, Athos!- Браво, Атос!
Noble heart!" murmured d'Artagnan.Благородная душа! - прошептал д'Артаньян.
"I know him well there!- Узнаю его в этом поступке.
And what did the officers do?"Что же сделали стражники?
"Four conveyed him away, I don't know where-to the Bastille or Fort l'Eveque.- Четверо из них увели его, не знаю куда - в Бастилию или в Фор-Левек.
Two remained with the men in black, who rummaged every place and took all the papers.Двое остались с людьми в черном, которые все перерыли и унесли все бумаги.
The last two mounted guard at the door during this examination; then, when all was over, they went away, leaving the house empty and exposed."Двое других в это время стояли в карауле у дверей. Затем, кончив свое дело, они все ушли, опустошив дом и оставив двери раскрытыми.
"And Porthos and Aramis?"- А Портос и Арамис?
"I could not find them; they did not come."-Я не застал их, и они не приходили.
"But they may come any moment, for you left word that I awaited them?"- Но они могут прийти с минуты на минуту. Ведь ты попросил передать им, что я их жду?
"Yes, monsieur."- Да, сударь.
"Well, don't budge, then; if they come, tell them what has happened.- Хорошо. Тогда оставайся на месте. Если они придут, расскажи им о том, что произошло.
Let them wait for me at the Pomme-de-Pin.Пусть они ожидают меня в кабачке "Сосновая Шишка".
Here it would be dangerous; the house may be watched.Здесь оставаться для них небезопасно. Возможно, что за домом следят.
I will run to Monsieur de Treville to tell them all this, and will meet them there."Я бегу к господину де Тревилю, чтобы поставить его в известность, и приду к ним в кабачок.
"Very well, monsieur," said Planchet.- Слушаюсь, сударь, - сказал Планше.
"But you will remain; you are not afraid?" said d'Artagnan, coming back to recommend courage to his lackey.- Но ты побудешь здесь? Не струсишь? - спросил д'Артаньян, возвращаясь назад и стараясь ободрить своего слугу.
Перейти на страницу:

Все книги серии Три мушкетера

Все приключения мушкетеров
Все приключения мушкетеров

Перед Вами книга, содержащая знаменитую трилогию приключений мушкетеров Александра Дюма. Известный французский писатель XIX века прославился прежде всего романом «Три мушкетера» и двумя романами-продолжениями «Двадцать лет спустя» и «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя». В центре сюжета всех трех романов славные королевские мушкетеры – Атос, Арамис, Портос и Д'Артаньян. Александр Дюма – самый популярный французский писатель в мире, книгами которого зачитываются любители приключенческих историй и романтических развязок. В число известных произведений автора входят «Граф Монте-Кристо», «Графиня де Монсоро», «Две Дианы», «Черный тюльпан», «Учитель фехтования» и другие.

Александр Дюма

Приключения / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Прочие приключения / Исторические приключения / Проза

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки