О, очень много! Станьте камнем, глыбой,—Нет, так безумствуйте, чтоб мог признатьВас сумасшедшим каждый. Есть больницаВ Валенсии — земная благодатьДля одержимых. Вот куда стремитьсяВам следовало б. Ну, а кто потом,Увидев вас, сумеет усомниться,Что, весь в грязи, с дурацким колпаком,В соломе и в изодранном халате,К тому ж еще доставленный силком,Не сумасшедший заключен в палате?Флорьяно
Какая мысль! О друг! Судьба самаПослала вас. Раскройте же объятья!Безумие приятней, чем тюрьма.Валерио, скорей, скорей в больницу!Я постараюсь так сойти с ума,Что даже вас заставлю удивиться.Пусть светоч разума поглотит тьма!Валерьо
Чтоб стать безумным, стоит лишь влюбиться!ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Эрифила в коротком плаще и в шляпе и Леонато в сапогах.
Леонато
Ну вот, Эрифила, и стеныВаленсии, манившей нас.Здесь, говорят, Венера, Марс[55]На страже жителей почтенных.Мы у ворот Куарте. ВотИ Турия, что, на простореВалы вздымая, платит морюДань хрусталем прозрачных вод.Вон — Сео. Звонниц всех другихПревыше башня Микалете.Эрифила
Впрямь таковы они, как этоНам обещала слава их.Прекрасный город. Этот видЯ никогда не позабуду.Леонато
О да!Флорьяно
Тсс… Кто-то говорит.Здесь люди.Валерьо
Да. Уйдем отсюда.Флорьяно
Меня бы только не узнали!Валерьо
Пойдем, смотрителя найдем,—Он впустит в сумасшедший дом.Флорьяно и Валерьо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Эрифила, Леонато.
Эрифила
Ты рад, что мы сюда попали?Леонато
Еще бы! Здесь живут богато.Посмотришь, что ни дом — дворец.Эрифила
А что предпримет мой отец,Узнав про бегство, Леонато?Леонато
Что подобает дворянину,Когда он в чувствах оскорблен:Укроется на время онОт языков не в меру длинных.Проклятье дочери пошлет,С предателем-слугой ушедшей…Эрифила
Нет, Леонато, сумасшедшейМеня родитель назовет.Леонато
Безумен я, любя неровню,А ты, со мной вступая в брак.Не намекай мне, что никакНе может розой стать шиповник.Теперь не тот я, что бывало.Уж раз зажег в тебе я кровь,То это значит, что любовьСлугу с сеньорой уравняла.Эрифила
Но ты не понял мой ответ.Речь обо мне. Твой гнев напрасен.Леонато
Смысл этих слов мне слишком ясен.Эрифила
В них тени оскорбленья нет.Леонато
Эге! Я вижу, ты ужеВо всем раскаяться готова.Эрифила
Нет, ты неправ. Что значит словоВ сравненье с тем, что здесь, в душе!Я жизнь свою тебе вручила,Тайком покинув отчий дом,А ты обиду видишь в том,В чем нет ее. В словах ли сила?Я, осудив поступок свой,Ничем не изменила долгу.Леонато
Меж госпожою и слугойЛюбовь не может длиться долго.Ведь ты раскаялась.Эрифила