Читаем Том 5 полностью

БланкеПредписал леченье доктор?

Томе

Предписал.

Марсело

Скажи, какое?

Томе

Дон Хуанис де ВиберусС поцелуум обнимальусИ в облатках, и в декохтах.

Дон Фелис

Я язык латинский знаюПревосходно.

Херардо

Эко диво!Кто его теперь не знает?

Томе

Знают все, а понимаютВряд ли многие.

Херардо

Дон Фелис!Не пора ль позвать нам Бланку?

Дон Фелис

Вот она сама!

Марсело

И с неюДон Хуан и Теодора…Господи, спаси нас, грешных!<p>ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ</p>

Те же, Бланка, Теодора, дон Хуан, Инес, Педро и Леон.

Бланка

Руки прочь!

Теодора

Спокойно, Бланка!Не беснуйся — и отпустим.

Херардо

Дон Хуан, держите крепче!

Дон Хуан

Сколько выдержки мне нужно,Чтоб держать ее!

Бланка

ПокончуС жизнью, если дон ХуанаМне не отдадите!

Дон Фелис

Бредит!

Херардо

Дочь, утихомирься! БудетДон Хуан твоим супругом,Решено!

Бланка

А кто поверит?Это все слова пустые.

Марсело

Дон Хуан! Яви нам милость,Дабы успокоить Бланку,—Притворись, что заключаешьБрак с ней!

Дон Хуан

Нет, слуга покорный!Как бы мне не вышло бокомЭто самое притворство,Если обернется шуткаГорькой истиной.

Дон Фелис

Да полно!Трудно ль сватовством притворнымБланке возвратить здоровье,Коль она свое спасеньеЧает в том?

Херардо

На вашем местеЯ рискнул бы бóльшим, друг мой,В доказательство приязни,Нас связующей.

Дон Хуан

Согласен,Если также мнимым бракомСочетается МарселоС Теодорой. Это БланкуУбедит, что наша свадьба —Достоверность.

Марсело

Остроумно!Если я прикинусь мужемТеодоры, то сестрицаИ в свою поверит свадьбу.

Херардо

Вы согласны, Теодора?

Теодора

Хоть претит мне шутка эта,Я — твоя жена, Марсело!

Марсело

Теодора, я — супруг твой…

Херардо

Видишь, дочка, обручилисьТеодора и Марсело.Очередь теперь за вамиС дон Хуаном.

Бланка

Я согласна!

Дон Хуан

Вы, Леон, Томе, Марсело,Педро — все удостоверьте,Что Херардо и дон ФелисОтдают мне в жены Бланку.

Педро

Все свидетельствуем это.

Дон Хуан

О сокровище, мне душуИстерзавшее! Да сгинетТвой недуг — ведь я отнынеТвой, с душой своею вместе!

Бланка

Вы, Леон, Томе, Марсело,Педро, — все удостоверьте,Что с Хуаном обручаюсь,В здравом будучи рассудке.

Леон

Все свидетельствуем!

Бланка

РадаОбъявить, что обрученьеВозвратило мне здоровье.

Дон Фелис

Это шутка?

Дон Хуан

Это правда!

Марсело

Как и то, что я, Марсело,Стал супругом Теодоры.

Дон Фелис

Тем, чей долг быть верным слову,За измену платят смертью.Я убью их!

Херардо

Успокойся.Понял я, что дочь ХуанаЛюбит.

Бланка

Зря шумите, Фелис.Я принадлежу другому.

Дон Фелис

Отрезвляющие речи!

Теодора

Все обман, но я, пожалуй,Быть обманутой довольна.

Томе

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги