Читаем Том 4 полностью

Оружейный мастер.

Подручный оружейного мастера.

Лаурино, Альберто, Писано — рыбаки.

Лауренсьо — торговец.

Мавры.

Алебардщики.

Слуги.

Действие происходит в Валенсии.

<p>ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ</p>

КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА АЛОНСО

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Дон Алонсо, Отавьо, Камило.

Дон Алонсо

Что, платье, наконец, готово?

Отавьо

Готово все, кроме чулок.

Дон Алонсо

Ты позаботиться бы мог!

Камило

Сеньор! Там оружейник снова.<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же, оружейный мастер и его подручный со шпагой и позолоченным кинжалом.

Оружейный мастер

Вот вам эфес.

Дон Алонсо

А, это ты?Добро пожаловать, дружище!

Оружейный мастер

Как? Нравится?

Дон Алонсо

Да, этот чище.Отделка дивной красоты.Взгляни, Отавьо: позолотыНе слишком много?

Отавьо

Ничего,Клинок достоин!

(Мастеру.)

Вынь его.

Оружейный мастер

Хорош?

Дон Алонсо

Отличнейшей работы!

Оружейный мастер

Да, видит бог, клинок — алмаз.

Дон Алонсо

Алмаз? Ну нет, алмаз обычен,А мой клинок от всех отличен,—Не будет равного у нас.

Отавьо

Кому он служит — видно сразу.

Оружейный мастер

Видней, чем ежели прочестьИнициалы, ваша честь.

Дон Алонсо

Отрада и руке и глазу!

Оружейный мастер

Особенно когда он твой.Он вмиг разрубит человека.

Отавьо

Разрубит человека?

Оружейный мастер

Эка!Да он кошель скупца тугойРазрубит в воздухе! А этоПотверже спин иль рук и ног.

Дон Алонсо

Не на меня ли твой намек?Но у меня в ларце монетаНе держится.

Оружейный мастер

Зато, сеньор,Прославиться нет лучше средства,Хоть получили вы наследствоИ род ваш знатен с давних пор,А знатность ценится под солнцем.Но щедрость выше ставит мир.

Камило

Вас спрашивает ювелир.

Дон Алонсо

Бледнеет все перед червонцем.<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Те же и ювелир.

Ювелир

Сеньор! Хочу вас соблазнить:Цепочка шейная.

Дон Алонсо

А ну-ка!

Ювелир

Эмаль.

Дон Алонсо

Отличнейшая штука!А бриллиантовая нитьЕще красивее на этом.

Камило

Сеньор! Чулочник приволокШестнадцать образцов чулок.

Дон Алонсо

Пусть подождет иль за ответомПридет поздней в зеленый зал,—Мы будем там играть в пелоту.[81]

Отавьо

А все ж немалую заботуСвятой Хуан вам ниспослал.Но праздник — блеск!

Дон Алонсо

А интересно:В чем капитаны будут все?

Ювелир

Да уж придут во всей красе,Кому-кому, а мне известныИх драгоценности.

Дон Алонсо

О да!А как Валенсия красива,Когда проходит вдоль заливаИх строй!

Ювелир

Картина хоть куда!

Дон Алонсо

Важна их быстрота. Ведь дажеАлжирский бей поймет теперь,Что на запоре наша дверь[82]И что гиганты здесь на страже.Ступай им заплати, Отавьо,И не торгуйся, да, да, да!

Отавьо

Пойдемте, мастера, сюда.

Оружейный мастер

Идем. Сеньор! Желаю здравья,Храни вас бог!

Ювелир

Пусть много разВ роскошном этом одеяньеЛетящим на крылах желаньяСвятой Хуан увидит вас.
Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги