Читаем Том 4 полностью

И с ним исчезнет дух крамольный.<p>ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ</p>

Те же, Лауренсьо и Педро.

Педро

(к Лауренсьо, тихо)

Сеньор! Я вижу, вы довольны?

Лауренсьо

(к Педро, тихо)

Отлично разыграла роль!

Селья

А вот и он.

Октавьо

(к Лауренсьо)

Мой юный друг!Скажу вам искренне и прямо,Что дом мой слишком мал для храмаИскусств изящных и наук.Надеялся я воспитать,Когда воспитывал я Нису,Не поэтессу, не актрису,Но добрую жену и мать.Конечно, есть тому примеры,Что блещут женщины умом,Но высший женский разум в том,Чтобы не умничать сверх меры.Я стар. Зачем в моем домуРезвятся молодые трутни?Стишки, бряцание на лютне —Мне это, право, ни к чему.Допустим, вылезти в поэтыМечтает тот, кто гол и бос;Но если деньги есть — вопрос:Зачем тогда кропать сонеты?Да я куплю за два реалаТолстенный том стихов таких,[78]Что если б вы писали их —Труда на сотню лет бы стало.Так окажите мне услугу,Покиньте навсегда мой дом.

Лауренсьо

Извольте, я уйду. Вдвоем.Отдайте лишь мою супругу.Права хозяйские имея,Меня вы удалить вольны,Но не уйду я без жены.

Октавьо

Да кто эта жена?

Лауренсьо

Финея.

Октавьо

Финея? Это что такое?

Лауренсьо

Два месяца прошло с тех пор,Как мы помолвлены, сеньор.Тому свидетели есть. Трое.Они вам истину изложат.

Октавьо

Свидетели?

Лауренсьо

Дворяне эти —Дуардо и Фенисо; третий —Слуга мой Педро.

Октавьо

Быть не может!

Фенисо

Что выйдет замуж за него,Она при нас ему сказала.

Дуардо

Да, это так.

Педро

Неужто малоВам слов сеньора?

Октавьо

Плутовство!Бессовестному ловкачуЗапутать удалось Финею.Ведь дурочка она, бог с нею…Ты дурочка?

Финея

Когда хочу.

Октавьо

Что? А когда не хочешь?

Финея

Нет.

Октавьо

Ты что мне голову морочишь?Ну ладно, хочешь иль не хочешь,Помолвка эта — глупость, бред.Лисео твой жених. Довольно!Я нынче ж обращусь к судуИ здесь порядок наведу.

Октавьо и Мисено уходят.

Ниса

(Селье)

Уйдем. Как тяжело! Как больно!

Ниса и Селья уходят.

Лауренсьо

(к Дуардо и Фенисо)

Ах, если б, господа, вы двоеПошли за ней… Я объяснюсь…

Фенисо

Мы рады вам служить.

Дуардо

(к Фенисо, тихо)

Клянусь,Задета Ниса за живое.Она права: дурной поступок.

Фенисо

Смотрите, жениховский тон!

Дуардо

Что ж, я надеждой окрылен.

Дуардо и Фенисо уходят.

<p>ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ</p>

Финея, Лауренсьо, Педро.

Лауренсьо

Наш замысел был слишком хрупок,И вот — разбился. Дело худо.Где свидимся теперь? Когда?Мне входа больше нет сюда.Как быть?

Финея

Не уходить отсюда.

Лауренсьо

Куда ж мне деться здесь?

Финея

Чудак!Еще не знаешь ты Финею.Тебя запрятать я сумею.

Лауренсьо

Куда?

Финея

У нас такой чердак!..Эй, Клара!<p>ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ</p>

Те же и Клара.

Клара

Слушаю, сеньора.

Финея

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги