Читаем Том 4 полностью

Ниса

(к Лауренсьо)

Хотите ускользнуть? Напрасно.

Лауренсьо

Уж не ревнуете ль опять?

Ниса

Нас вынуждает ревноватьСомненье. Нынче ж все мне ясно.Я раскусила вас.

Лауренсьо

Вот как?Но раскусил и сам теперь я,В чем ваша цель. О лицемерье!Вам предстоит завидный бракС Лисео. Нужно вам, сеньора,Меня в измене обвинив,Ускорить этим наш разрыв?Так вор кричит: «Держите вора!»Что ж, вы прекрасная чета,Желаю счастия. Прощайте!

(Уходит.)

Ниса

Куда же вы? Ответить дайте!..Раскрыть мне не позволил рта.

Педро

Сеньор мой прав. И в самом деле:Идите замуж. Нам-то что?

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ</p>

Финея, Ниса, Селья.

Ниса

Что это значит?

Селья

Значит то,Что эти двое обнаглели.Каков слуга? Под стать сеньору!

Ниса

Он мне противен, мне постыл!Со мной бесчестно поступилИ мне ж в вину поставил ссору.

Селья

А Педро? Подлая измена!Бесстыдник он, бесчестный плут!

Ниса

(Финее)

Интриги, значит, здесь плетут?Ты словно хищница — сирена,[77]Прельстительная полурыба:Ты получеловек была,Ужели ум ты обрелаВо вред своей сестре? Спасибо!Но требую я, негодуя:Отдай его мне!

Финея

Ты о чем?Не тронулась ли ты умом?Полрыбы? Где ж ее возьму я?

Ниса

Что это?

Селья

Снова одурела?

Ниса

Я на тебя свой гнев обрушу!Тебе я не позволю душуИз моего исторгнуть тела.

Финея

Да разве бы могла решитьсяЯ на такое озорство?

Ниса

Навеки потерять егоНе значит ли души лишиться?Чем были б люди без любви?Скоты, бездушные невежды.Верни любовь, верни надеждыИ вновь меня одушеви!

Финея

Вот речи! Глупости образчик!Не понимаю, что за чушь?Все требуют каких-то душ.Да что я вам? Душеприказчик?Спокойных нет и двух минуток.И это люди? Стыд и срам!Хоть в лес беги от вас к зверям.

Ниса

Не время для дурацких шуток.Отдай!..<p>ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ</p>

Те же, Октавьо, Мисено, Дуардо, Фенисо.

Октавьо

О чем вы?

Финея

Все про души.Мне душ на вас не напастись.Чистилище я, что ли? Брысь!

Ниса

Ну что лопочет? Вянут уши.

Финея

Ты слышала? Не приставай!

Октавьо

Мне объяснить вы не могли бы,О чем вы?

Финея

То ей дай полрыбы,То дай ей душу…

Октавьо

Ай-ай-ай!Никак опять нашло?

Ниса

Опять.

Октавьо

Не ты ль испортила ее?

Финея

Ведь правда: что мое — мое?Она не смеет отнимать?

Октавьо

(в сторону)

Пропал я! Конченное дело.

Фенисо

(к Дуардо, тихо)

Семья бедой удручена.

Дуардо

А говорили, что онаНеобычайно поумнела?

Октавьо

Вот горе!

Ниса

Есть спасенье, к счастью.

Октавьо

Какое же?

Ниса

Спасенье в том,Что надо вам вход в этот домСвоей родительскою властьюДля Лауренсьо впредь закрыть.

Октавьо

Вот как?

Ниса

Лишь по его винеСестрица не в себе, а мнеОтца случилось рассердить.

Октавьо

Прогнать его? Ну что ж, изволь.

Ниса

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги