Не плачь по мне,Под древом в тишинеПокоен я в глубоком, мирном сне.Как день светла,Без страха и без злаСтремительная жизнь моя текла.И я не знал,Сколь срок цветенья мал,И путь земной за вечность принимал.С зарей земляЗвала меня в поля.Я думал: «Счастлив мир, коль счастлив я».И день свершивСреди созревших нив,Я мир благословлял за то, что жив.Настанет срок,И заготовишь впрокПод звон жуков хмельной, искристый сок.Струей огняТы на излете дняВновь насладишься, но уж без меня.И все ж пропойТе песни, что с тобойПевали прежде мы наперебой.И слезы с глазСмахнув, смелее в плясПод тот мотив, что вместе помнит нас!Еще прошу:Под желтых листьев шумНе плачь — я сплю, спокойно и без дум.Перевод А. МилосердовойДО И ПОСЛЕ ЛЕТАIС приближением весныНам уж больше не страшныЭти зимние печали.Пусть февральские снегаСыплют гуще, чем вначале:Эта поздняя пургаХоть вдвойне она сердитаВсе равно насквозь прошита,Словно створки жалюзи,Солнцем, что уже вблизи.IIВ октябре грустит соснаВозле моего окна.Молчаливо и уныло,Зябнет птица на сосне.Как и мне, ей все не милоИ печально, как и мне.Ведь опять зима настала.Лета словно не бывало.И не вспомнишь, как прошлоСолнце, счастье и тепло.Перевод М. ФрейдкинаНА ИСХОДЕ ДНЯ В НОЯБРЕ{31}Вечер темным сверкает глянцем.Птица поздняя ищет приют.Сосны, как перед главным танцем,Вскинув строгие головы, ждут.Клены листья бросают втуне.(Желтизной их был день согрет.)Я сажал их в моем июне,А теперь они застят свет.Дети медлят идти с газоновИ не могут уразуметь:Было время без старых кленов.Будет время без них и впредь.Перевод Т. ГутинойПРОБУЖДЕНИЕКак ты узнал, что белесый шар,Свой путь свершающий без фанфарПо зодиаку из года в год,От рыб холодных уже вот-вотСместится к Овну? — Все так же седНебесный свод и опять одетВ лохмотья, и — приглядись к землеНи искры цвета в ее золе.Воспевший дрозд, как ты узнал?Как ты узнал?Как ты узнал, там, в глубине,Без звука, без луча извне,С погодой этой неживой,С температурой снеговой,Что свет стал ярче на однуСвечу, что день набрал длину,Что в небе зреет ароматНезамерзающих прохлад?Подснежник мой, как ты узнал?Как ты узнал?Перевод Т. ГутинойБЕЗ ЦЕРЕМОНИЙС тобой так бывало порою,Когда уходили друзьяИ просто случайные гости:Исчезнешь вдруг — и без злостиВдогонку бросаюсь я.То сельской наскучив дырою,Ты в город срывалась большой,И я узнавал слишком поздно,Насколько это серьезно,И ждал — со спокойной душой.К такому привык я, не скрою,Но вот ты захлопнула дверьНавеки, и осиротелоМолчал я. Сказать ты хотела:«Прощаться не стоит, поверь!»Перевод Р. Дубровкина