Читаем Том 2 полностью

Для них же хуже.

Филинт.

Так! Но эта честь, правдивость,Прямая искренность, святая справедливость,Что в мире вы всему готовы предпочесть, —В том, кого любите, ужель все это есть?Я должен вам сказать, что я дивлюсь немало:Гоненье на весь мир вам все ж не помешало,Хоть гнусен род людской и так уж вам постыл,Найти в нем кое-что, чем он и вас прельстил.И вот что кажется особенно мне странным:Ваш выбор для меня является нежданным.Две женщины дарят вас склонностью своей:Одна — так искренна, другая — всех скромней,Но вызволить ничто не может вас из плена,В котором держит вас кокетка Селимена.Нрав легкомысленный… злословие… ОнаДля нравов нынешних как будто создана.Так как же примирить с тем ваши все нападки,Что в ней вы терпите такие недостатки?Пред милым существом ужель ваш гнев затих?Вы их не видите или простили их?

Альцест.

О нет! Моя любовь не знает ослепленья.Все недостатки в ней мне ясны, без сомненья,И как бы ни горел во мне любовный пыл,Я первый вижу их и первый осудил.Но, несмотря на все, я перед вами каюсьИ слабость признаю: я ею увлекаюсь,И вижу слабости ее, о них скорблю,Но все ж она сильней, и я ее люблю.Огонь моей любви — в то верю я глубоко —Очистит душу ей от накипи порока.

Филинт.

Ого! Придется вам не пожалеть труда.Так думается вам, что вы любимы?

Альцест.

Да.Я б не любил ее, не будь я в том уверен.

Филинт.

Но почему ж тогда весь ваш покой утерян?Коль любят вас, к чему завидовать другим?

Альцест.

Когда любовь сильна, мы всем владеть хотим!И я пришел сюда, чтоб все сказать ей смело,Что мне внушила страсть, что в сердце накипело.

Филинт.

Нет, если б выбора вы ждали моего,На Элианте я б остановил его.Да, с чувством искренним, с душою благородной,Она-то более была б для вас пригодной.

Альцест.

Да, это часто мне рассудок говорит,Но над любовью ведь не он, увы, царит.

Филинт.

А я боюсь за вас, надежды ваши хрупки…<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же и Оронт.

Оронт(Альцесту).

Хозяек увлекли какие-то покупки,Ни Селимены нет, ни Элианты нет.Но, слышу я, вы здесь. Примите мой привет.Хотелось мне давно сказать вам откровенно,Что для меня весьма знакомство ваше ценно,Что ваши качества я так высоко чтуИ другом вас назвать давно таю мечту.Вам должное воздать умею по заслугамИ жажду страстно я, чтоб вы мне стали другом.И смею думать я ввиду моих заслуг,Что быть отвергнутым такой не может друг!

Во время речи Оронта Альцест стоит задумавшись и не слышит, что Оронт обращается к нему.

К вам, сударь, речь моя относится всецело.

Альцест.

Как, сударь мой?..

Оронт.

Да, к вам. Иль это вас задело?

Альцест.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги