Читаем Том 2 полностью

Вы проявили состраданье,Но я вас в этом упрекну:Не стоит тратить подаянья,Чтобы надежду дать одну.

Филинт.

Вы мысль облечь смогли в изящнейшую форму.

Альцест(Филинту у тихо).

Льстец! Хвалит глупости, превысившие норму!

Оронт.

Но если вечность ожиданьяНе даст мне вынести страданья,Тогда прерву я жизни нить.Мое решенье неизбежно:Краса Филида! БезнадежноОдной надеждой только жить![51]

Филинт.

Как неожиданно прелестна мысль финала!

Альцест(в сторону).

Чтоб на него чума, черт побери, напала!Сломать нахалу нос — отличный бы финал!

Филинт.

Изящнее стиха нигде я не слыхал.

Альцест(в сторону).

О черт!

Оронт.

Вы льстите мне, однако ваш приятель…

Филинт.

О нет, я вам не льщу!

Альцест(Филинту, тихо).

Что делаешь, предатель?

Оронт(Альцесту).

Но с вами уговор у нас ведь был иной:Вы обещали мне быть искренним со мной.

Альцест.

Подобные дела чрезмерно деликатны.Конечно, похвалы для нас всегда приятны,Но вздумал одному поэту как-то разЯ правду высказать взамен учтивых фраз:Сказал я, что нужны усердные старанья,Чтоб сдерживать в себе ненужный зуд писанья,Что надобно, себя покрепче в руки взяв,Не выносить на свет плоды своих забавИ что желанье всем читать творенья этиСпособно выставить творца в печальном свете.

Оронт.

Ужели этим вы хотите намекнуть,Что мне рассчитывать не следует…

Альцест.

Отнюдь.Но я ему сказал: пусть нудный вздор оставит,Иль всем он надоест, себя же обесславит!Пусть полон разными достоинствами он,Но люди судят ведь сперва с дурных сторон.

Оронт.

Что ставите в вину вы моему сонету?

Альцест.

Нет, я ему сказал, чтоб страсть он бросил эту,Что в наши дни она немало, ей-же-ей,Вконец испортила порядочных людей.

Оронт.

Так плохо я пишу? И это ваше мненье?

Альцест.

Нисколько! Но ему сказал я без стесненья:«Какая же нужда вам рифмы расточать?Какого дьявола стремитесь вы в печать?Подчас бездарное прощаем мы маранье,Но тем лишь, для кого стишонки — пропитанье.Нет, право, победить старайтесь этот зуд,Не пробуйте идти к читателю на суд.Издатель ведь торгаш, доставит вам с охотойОн славу жалкого, смешного стихоплета.Останьтесь лучше тем, чем были до сих пор,Чье имя честное так уважает двор!»Но, кажется, я с ним пускался тщетно в пренья.

Оронт.

Отлично понял я такую точку зренья.Но относительно сонета самого…

Альцест.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги