Читаем Том 2 полностью

Осуиго изливала свои сумрачные воды lb озеро, берега бы¬ ли сравнительно высокие, но восточный берег был выше и больше выдавался к северу, нежели западный. Крепость стояла на бровке высокого обрывистого берега, а внизу, у самой реки, тянулся ряд бревенчатых зданий, не имевших оборонного значения и служивших складами для товаров, предназначенных как для самод крепости, так и для пере¬ броски в другие порты Онтарио, с которыми здесь была на¬ лажена постоянная связь. У обоих берегов устья Осуиго противодействующие силы северных ветров й быстрого те¬ чения образовали две симметричные и правильные по фор¬ ме галечные отмели, которые под действием жестоких бурь на озере закруглились в бухточки. Бухта на западном берегу глубже вдавалась в берег и, как более многоводная, служила для местных жителей своего рода крохотным жи¬ вописным портом. Вдоль узкого побережья между крепо¬ стью, стоявшей на высоком берегу, и водами бухты и тяну¬ лись упомянутые склады. Несколько яликов, понтонов и пирог сохло на берегу, а в самой бухте стояло суденышко, то самое, что давало Джасперу право именоваться матросом. Оно было оснаще¬ но, как куттер 1 вместимостью в сорок тонн, да и изящест¬ вом строения и щегольской окраской напоминало военное судно, хотя и не имело квартердека 2. Куттер был оснащен так разумно и целесообразно и отличался такой красотой и соразмерностью пропорций, что даже Мэйбл им залюбова¬ лась. Строился он по чертежам искуснейшего корабле¬ строителя, присланным из Англии по особой просьбе коменданта крепости. Темная окраска придавала судну вид военного корабля, а развевавшийся на нем длинный вым¬ пел показывал, что оно принадлежит к судам королевского флота. Имя ему было «Резвый», — Так вот он, корабль Джаспера! — воскликнула Мэйбл, для которой вид этого ладного судна естественно сопрягался с его хозяином. — А много ли еп^е на озере ко¬ раблей? — У французов целых три: один, мне говорили, настоя¬ щий военный корабль, другой — это бриг, а третий — та¬ кой же куттер, как «Резвый», а зовется «Белка», по-ихнему конечно. Похоже, что «Белка» точит зубы на нашего 1 Куттер — одномачтовый военный корабль с косыми пару¬ сами. 2 Квартердек — приподнятая палуба в задней части судна. 110

красавца «Резвого»: стоит, ему отправиться в рейс, и она тут как тут, — преследует его по пятам. — Так, значит, Джаспер бежит от французов, хотя бы и в образе белки и на воде! — А много ли толку от храбрости, когда ее нельзя про¬ явить в деле! Джаспер храбрый малый, это знают все на границе, но у него нет на борту ни одного орудия, кроме маленькой гаубицы, и весь его экипаж состоит из двух че¬ ловек, не считая его самого да мальчишки-юнги. Он как-то взяк меня с собой пошататься по озеру и так дерзко про¬ скользнул под самым носом у «Белки» — из чистого удаль¬ ства, заметьте, — что дошло до ружейной перестрелки; а у французов и пушки и пушечные порты *, они носу не ка¬ жут из Фронтенака, не посадив, помимо «Белки», человек двадцать экипажа на сопровождающее судно. Нет, нет, наш «Резвый» создан летать по озеру, а не сражаться. Майор говорит, что нарочно не дает ему людей и оружия, чтобы он не вообразил себя боевым судном, — тогда ему быстро обрежут крылышки. И хоть я и неуч в этих делах, а все же мне думается, он прав, хотя Джаспер и держится другого мнения. — А вон и дядюшка! Видно, вчерашнее купание толь¬ ко пошло ему на пользу и он с утра пораньше решил об¬ следовать ваше внутреннее море. И действительно, Кэц, давая знать о своем появлении несколькими громовыми покашливаниями, показался на бастионе. Кивнув племяннице и Следопыту, он с нарочитой обстоятельностью принялся оглядывать расстилавшееся пе¬ ред ним водное пространство. Для большего удобства наш моряк взобрался на старую чугунную пушку, скрестил ру¬ ки на груди и широко расставил ноги, как будто стоял на качающейся палубе. Остается добавить для полноты кар¬ тины, что в зубах он держал свою короткую трубку. — Ну как, мастер Кэп, — спросил Следопыт в просто¬ те душевной, ибо от него ускользнула презрительная усмешка, постепенно утверждавшаяся на лице непримири¬ мого морехода, — разве озеро не красиво и разве не до¬ стойно оно называться морем? — Так, значит, это и есть ваше хваленое озеро? — во¬ просил Кэп, обводя своей трубкой весь северный гори¬ зонт. — Нет, скажите, это и есть ваше озеро? 1 Пушечный порт — отверстие в борту судна для стрель¬ бы из пушек. 111

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения