ченным участкам и порослям мха, выдававшим близость воды. Когда пламя достигло этой преграды, ему пришлось задержаться до тех пор, пока сильный жар не уничтожил влагу; так войска ждут, пока авангард не освободит им дорогу для дальнейшего опустошительного продвижения. Роковая минута была теперь, казалось, неотвратима —* пар, с шипением поднимавшийся от русла ручья, почти уже исчезал, мох на скалах закручивался под действием жара, остатки коры, которые все еще держались на ство¬ лах засохших деревьев, стали отваливаться и падать на землю. Воздух словдо дрожал от дыхания пламени, сколь¬ зившего среди опаленных стволов деревьев. Были мгнове¬ ния, когда черные клубы дыма застилали всю площадку, — глаза теряли способность видеть, но другие органы чувств заменяли зрение, давая полное представление об ужасе всего происходящего. В такие мгновения рев и треск бу¬ шующего пламени, шум падающих на землю ветвей, а ино¬ гда и грохот рухнувшего дерева повергали в трепет несча¬ стные жертвы, ожидавшие своей участи. Из них троих больше всех волновался Эдвардс. Элизабет, смирившись с мыслью, что на спасение нет никакой надежды, показывала теперь то самообладание, с каким особо тонкие натуры пре¬ красного цола встречают неотвратимое несчастье. А моги¬ канин, положение которого было самым опасным, продол¬ жал сидеть на прежнем месте с непоколебимым хладно¬ кровием, свойственным индейскому воину. Несколько раз взгляд старого вождя, почти не покидавший далеких хол¬ мов, обращался в сторону молодых людей, обреченных на безвременную гибель, и на его неподвижном лице показы¬ вались проблески жалости, но тут же глаза его снова зату¬ манивались, как будто он уже смотрел в далекое грядущее. Почти все время он пел на делаварском наречии нечто вро¬ де тихой погребальной песни, издавая глубокие гортанные звуки, присущие языку его народа. ^ В такую минуту, мистер Эдвардс, исчезают все зем¬ ные различия, — прошептала Элизабет. — Уговорите моги¬ канина приблизиться к нам, и будем умирать вместе. — Нет, я знаю, он не сдвинется с места, •=— ответил юноша жутким, еле слышным голосом. — Он считает это мгновение счастливейшим в своей жизни. Ему уже за семьдесят, и в последнее время старик начал сильно сда¬ вать. К тому же он немного поранил себя во время той злополучной охоты на оленя, — там, на озере. Ах, мисс 842
Темпл, это была поистине злополучная охота. Боюсь, что именно она явилась причиной и теперешнего нашего ужас¬ ного положения! По лицу Элизабет скользнула какая-то необычайно спокойцая улыбка. « К чему вспоминать о таких пустяках? В подобную минуту сердце должно быть глухо ко всем житейским вол¬ нениям. — Если что может примирить меня со столь страшной смертью, то это возможность встретить ее вместе с вами! ь™ Не говорите так, Эдвардс, не надо, ^ прервала его мисс Темпл. — Я не достойна таких речей, й вы несправед¬ ливы к себе. Мы должны умереть — да, да, это воля неба,— и давайте примем смерть покорно. — Умереть? — закричал юноша. Нет, нет! Еще должна быть надежда. Вы, во всяком случае, не можете умереть, вы не умрете... — Каким же образом удастся нам спастись, выйти от¬ сюда? — спросила Элизабет с безмятежным спокойствием, указывая на огонь. ^ Взгляните, Эдвардс, пламя уже пре¬ одолевает полосу влажной земли: оно продвигается не очень быстро, но неотступно. Смотрите дерево... Дере¬ во уже загорелось!.. Увы, то была горькая правда. Огромной силы жар сло¬ мил наконец сопротивление ручья, и огонь крался теперь по наполовину просохшему мху, а вырвавшийся с порывом ветра язык пламени на мгновение обвился вокруг ствола сосны, и сухое дерево тут же вспыхнуло. Огонь заплясал по стволу, как отблески молнии по стеклу, и вот уже но ствол, а огненный столб пылал на террасе. Скоро пламя на¬ чало прыгать от дерева к дереву, и трагедия, по-видимому, стала близиться к развязке. Бревно, на котором сидел мо¬ гиканин, уже занялось с дальнего конца, и он очутился окруженным пламенем. Но он по-прежнему сидел не ше¬ лохнувшись. Тело его даже не было защищено одеждой, поэтому он должен был испытывать нестерпимые муки, но выдержка его была потрясающей. Даже шум пожара не заглушал его пения. Элизабет отвернулась от ужасного зрелища и обратила взгляд на долину. Как раз в этот момент под действием бешеных порывов ветра, рожденного пожаром, дымовая за¬ веса над долиной рассеялась, открывая вид на мирный по¬ селок внизу. 843