Читаем Только лучшее полностью

Он уже позвонил миссис Пиппин, но рыдал так, что та с трудом его понимала. Она попросила его взять себя в руки и сказала, что будет ждать новостей у телефона.

Меган видела по глазам Берни, что он во всем винит себя и страдает от этого. Ей хотелось успокоить его, сказать, что это не его вина и что никто никого предавал, но сейчас было не время и не место для подобных разговоров. Все потом.

– Надо надеяться и молиться. Просто держи это в голове.

Но что, если она не выживет? Берни не мог выкинуть из головы эту мысль. Меган ушла, а он сел и обмяк на стуле, словно тряпичная кукла. Медсестра принесла ему стакан воды, но он не мог даже пить. Это напомнило ему тот день, когда доктор Йоханссен сказал, что у Лиз рак.

Приземлились вертолеты, и через минуту в вестибюль вошли два хирурга и сразу поднялись в реанимацию. К операции уже все было готово. Ассистировали им местный ортопед и Меган. На всякий случай был вызван и нейрохирург, но травма головы оказалась не такой серьезной, как они опасались вначале. Больше всего пострадало бедро и нижний отдел позвоночника. Перелом руки опасений не вызывал. В каком-то смысле Джил повезло: будь трещина в позвоночнике на полдюйма глубже, она бы навсегда осталась парализованной ниже талии.

Операция продолжалась четыре часа. К тому моменту, когда Меган вышла в приемный покой, Берни был на грани истерики. Мег обняла его и попыталась успокоить:

– Все закончилось. С ней все будет хорошо, дорогой, все хорошо.

К середине следующего дня стало известно, что Джил снова сможет ходить. На это потребуется много времени и долгая реабилитация, но и ходить, и бегать, и играть, и танцевать она будет. Услышав это, Берни заплакал от счастья, не скрывая слез. Он смотрел на спящую Джил, плакал и не мог остановиться.

Проснувшись, девочка слабо улыбнулась отцу и посмотрела на Меган.

– Дорогая, как у нас дела? – мягко спросила та.

– Больно… – пожаловалась Джил.

– Какое-то время еще поболит, но ты и глазом моргнуть не успеешь, как снова будешь бегать по улице.

Джил неуверенно слушала Меган, как будто не особенно рассчитывала на это. Она и Берни, не таясь, держались за руки, а другой ладонью он поглаживал ручку дочери.

Берни и Меган вместе позвонили его родителям. Те, конечно, были потрясены, но Меган поделилась с мистером Файном подробностями, и ему они тоже внушали оптимизм.

– Девочке очень повезло, – сказал он с облегчением. – На мой взгляд, все сделано правильно.

Потом они с Берни вышли из больницы перекусить и обсудить план действий на ближайшие месяцы. Джил предстояло провести в больнице по меньшей мере шесть недель, после этого она еще долго будет передвигаться в инвалидной коляске и не сможет преодолеть лестницу в их доме в Сан-Франциско. Миссис Пиппин поднять или спустить коляску тоже не под силу. По-видимому, им придется остаться в Напе. Берни такой вариант более чем устраивал, и не только по этой причине.

– Почему бы вам не пожить здесь? – предложила Меган. – По крайней мере в этом доме нет лестниц. В школу Джил все равно не сможет ходить, но ты можешь нанять ей преподавателя для домашнего обучения.

Берни некоторое время молчал и вдруг улыбнулся. Все встало на свои места. Многое внезапно стало ясным. Глядя на Меган, он вспомнил, как накричал на нее.

– Прости меня: я был не в себе, не понимал, что творю. Я чувствовал себя виноватым, и это давно не давало мне покоя. Но теперь я знаю, что был не прав.

– Все в порядке, – прошептала Меган. Она все понимала.

– Порой меня мучает совесть за то, что так сильно тебя люблю… как будто мне нельзя никого любить, как будто я должен оставаться верным ей… Но ее больше нет, а я жив и люблю тебя.

– Да. Я все это знаю, но ты не должен себя винить. Когда-нибудь это пройдет.

Самое странное было в том, что Берни внезапно понял, что больше не чувствует себя виноватым, это прошло. Он больше не корил себя за любовь к Меган. И сколько бы он ни хранил в гардеробной вещи Лиз, как бы сильно он ни любил ее в прошлом, ее больше нет.

<p>Глава 44</p>

Виновных в происшествии с Джил не было, девочка сама нарушила правила перехода улицы, но от этого никому не было легче.

– Почему мы не можем вернуться в Сан-Франциско?

Джил переживала из-за того, что пропускает школу и не видится с друзьями. Для Алекса уже подобрали детский сад, но теперь все планы повисли в воздухе.

– Дорогая, мы не можем вернуться: тебе не под силу подниматься по лестнице, а миссис Пиппин не поднимет тебя вместе с коляской. Здесь ты по крайней мере сможешь бывать на улице. Что касается занятий, мы найдем тебе преподавателя, так что от сверстников не отстанешь.

Девочка очень расстроилась, что лето для нее испорчено, но происшествие чуть было не разрушило всю ее жизнь, и Берни благодарил судьбу за то, что этого не случилось.

– Бабушка Рут вернется?

– Да, если хочешь.

Пока что вся их жизнь была словно поставлена на паузу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза