Читаем Только лучшее полностью

Это было почти как заново жениться. Все семейство, кроме няни и Алекса, отправилось на обед в «Трейдер Вик». Пока все заказывали еду, Берни с улыбкой взял Джил за руку и, не сказав ни слова, надел на ее пальчик тонкое золотое колечко в виде изящной косички с крохотной жемчужиной.

– Какое красивое! – воскликнула девочка.

Теперь все они знали, что никто и никогда не сможет отнять ее у него, законного отца.

– Это ты красавица, моя дорогая, и очень, очень храбрая девочка.

Они смотрели друг на друга и оба думали о Лиз. Теперь Бернард Файн всем сердцем чувствовал, что Джил Элизабет Файн его настоящая дочь.

<p>Глава 34</p>

Берни впервые за последние два года опять взял на себя закупку импортных коллекций. Было больно возвращаться в Париж и Рим без Лиз. Он хорошо помнил, как в первый раз взял ее с собой в Европу, как она радовалась новой одежде, какой восторг у нее вызывали музеи, их обеды в «Фуке» и ужины в «Липп» и «Максим». Сейчас все было по-другому, но все же, оказавшись в своей стихии, он быстро вошел в колею. У Берни было ощущение, что он выпадал из деловой жизни на целую вечность.

И вот теперь, увидев новые коллекции готовой одежды и поговорив со своими любимыми кутюрье, Берни снова почувствовал себя живым. Он точно знал, что в этом году подойдет для «Уольфс». На обратном пути из Европы он задержался в Нью-Йорке, и они с Полом Берманом встретились на ленч в «Ле Во д’Ор». Они долго сидели в тишине и обсуждали планы, и Берман не мог не восхищаться работоспособностью управляющего. Ему очень хотелось вернуть Бернарда в Нью-Йорк, но он пока еще не нашел, кого можно было бы поставить на его место в Сан-Франциско. До конца года он рассчитывал решить этот вопрос.

– Бернард, это согласуется с вашими планами?

– Думаю, да.

Казалось, теперь это стало для Берни не так уж важно. Свою старую квартиру в Нью-Йорке он продал, да она все равно была теперь мала для его семьи, а квартирант, снимавший ее все это время, как раз пожелал ее купить.

– До того как возвращаться, мне нужно выбрать школу для Джил, но сейчас на это нет времени.

Берни больше не спешил, для этого не было причин.

– Как только мы найдем кого-то на ваше место, я вам сразу же сообщу.

Это было нелегко. Берман не хотел, чтобы филиал в Сан-Франциско превратился в скучный провинциальный магазин. Под руководством Берни это был самый доходный из филиалов.

Перед отъездом Берни ненадолго заглянул к родителям, и Рут предложила привезти детей на все лето к ним.

– У тебя же нет времени возиться с ними целый день, да и в городе им ничем заняться.

Берни об этом не говорил, но его мать и так знала, что в Стинсон-Бич они больше не поедут, это было бы слишком больно, а куда еще выехать на лето, Берни не знал. В Стинсон-Бич они с Лиз ездили каждое лето, а без нее он не мог.

– Я об этом подумаю, когда вернусь.

– Может, Джил в этом году захочет поехать в лагерь, – предположила Рут, но Берни был не готов куда-то ее отпускать: слишком много им пришлось пережить.

Ни с того ни с сего Рут вдруг принялась рассказывать про дочку миссис Розенталь, которая недавно развелась и живет в Калифорнии, как будто ожидала, что Берни пожелает с ней познакомиться.

Берни воззрился на мать так, словно она предложила ему прогуляться по городу в нижнем белье. Его это не только удивило, но и оскорбило. С какой стати она вмешивается в его жизнь?

– Берни… – Рут глубоко вздохнула и все-таки решилась высказать то, что хотелось. – Тебе надо хоть иногда куда-то выходить.

– Разве я не выхожу?

– Я не об этом говорю. Я имею в виду встречаться с женщинами.

У Берни челюсть отвисла. Мать сыпала соль на незажившую рану, и он не мог это терпеть.

– Мама, мне тридцать девять лет, у меня двое детей.

Но Рут не унималась:

– Дорогой, ты знаешь, что я имею в виду.

Берни не желал это слышать. Одежда Лиз по-прежнему висела в гардеробной, только аромат духов постепенно выветривался. Он иногда заходил туда только для того, чтобы напомнить себе о лучших временах, аромат окутывал его и пробуждал воспоминания. Потом он опять плакал в подушку.

– Берни, ты молод, пора подумать о себе.

Ему хотелось закричать: «Не-ет! Я должен думать о ней! Если перестану, то потеряю ее навсегда!» Он все еще не был готов – и вряд ли будет – отпустить Лиз. Берни собирался всегда хранить ее одежду в гардеробе. У него остались воспоминания и дети, ничего большего он и не хотел, и Рут это знала.

– Я не хочу это обсуждать.

– Но подумать-то об этом можно.

В голосе матери слышалась забота, но в эту минуту Берни ее почти ненавидел – за то, что жалела, и за то, что наседала на него.

– Эвелин очень красивая и могла бы сделать карьеру в Голливуде. Знаешь, до замужества она была моделью в «Орбах».

– Мама, хватит! – едва не крикнул Берни.

Он не был готов к таким разговорам и уж тем более ходить на свидания. Это осталось в прошлом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза