Читаем The Doorbell Rang (The Rex Stout Library) полностью

I got out. He asked if there was anything more, and I said no and I would thank him later, and he rolled.

The Westside Hotel, in the middle of the block, was not exactly a dump, though many people would call it that. Evidently it was still in the black, since it had put on a new front and redone the lobby a couple of years back. Entering and ignoring everybody and everything, including a bald bellhop, I went to the do-it-yourself elevator, pushed the button, and was lifted. As I emerged and went to the nearest door to look at the number I noticed that my hand had slipped inside my coat to touch the Marley, and grinned at myself. If it was J. Edgar Hoover waiting for me, apparently he had better behave or he might get plugged. At Room 214, halfway down the hall on the left, the door was closed. My watch said 11:33. I knocked, and heard footsteps, and the door opened; and I stood and gawked. I was looking at the round red face and burly figure of Inspector Cramer of Homicide South.

"Right on time," he growled. "Come in." He sidestepped, and I crossed the sill.

My eyes have been trained so long to notice things that they took in the room automatically-the double bed, dresser with a mirror, two chairs, table with a desk pad that needed changing, open door to a bathroom-while my mind adjusted to the shock. Then, as I put my coat and hat on the bed, I got another shock: one of the chairs, the one without arms, was near the table, and on the table was a carton of milk and a glass. By God, he had bought it and brought it for his guest. I don't blame you if you don't believe it. I didn't, but there it was.

He went to the other chair, the one with arms, sat, and asked, "Are you loose?"

"Sure. I always obey instructions."

"Sit down."

I went to the other chair. He leveled his gray eyes at me. "Is Wolfe's phone tapped?"

My eyes were meeting his. "Look," I said, "you know damn well how it is. If I had listed a hundred names of people who might be here, yours wouldn't have been on it. Is this carton of milk for me?"

"Yes."

"Then you're off your hinges. You are not the Inspector Cramer I know so well, and I don't know what I'm up against. Why do you want to know if our phone is tapped?"

"Because I don't like to make things more complicated than they are already. I like things simple. I'd like to know if I could just have called you and asked you to come here."

"Oh. Sure you could, but if you had I would have suggested that it might be better if we went for a ride."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература