Читаем The Cloud Atlas полностью

Gurley decided to go investigate Father Ioasaph's letter, for a variety of reasons, the most important of which was that it got him far, far away from the office, where he remained the subject of open ridicule. More important, an odd detail in the island hermit's account of Armageddon intrigued Gurley and made him wonder if, just maybe, the flaming angel that Father Ioasaph had reported might have brought redemption as well. For Father Ioasaph wrote that there was a particular, and curious, reason he was sharing this glorious news with Gurley's office: “…it would appear, dear sirs, that God's angels speak Japanese…”

“I KEPT THE LETTER to myself,” Gurley said, rising from his perch to pace. “I took leave. I didn't want to be mocked once again for pursuing folly, and, should anything come of the hermit's claims, I didn't want anyone barging in to steal credit. It took more than a week to get there. Or, rather, to get close. I found myself in a tiny Native village at the mouth of the Kuskokwim River.” Gurley went to the map to show me. “Look, Father Ioasaph's island isn't even on this map.” He studied the spot for a moment. “I don't think it was on anyone's map. But Father Ioasaph was well known in the area. The Russians had set up missions throughout this part of Alaska in the days of the Russian American Trading Company. And Father Ioasaph occasionally journeyed to the mainland to say Mass. In return, the villagers supplied his meager needs. It took some doing to find someone who would take me out to him-they were fiercely protective of their local loon-but I finally prevailed. I paid a generous fare, and promised even more should the boatman return promptly the following day to collect me.”

Ioasaph's island was barren and wet. His hermitage was wedged into the rear of a small ravine and looked as though it had been constructed by an animal. And what with his beard and hair forming a wild corona around his face, he might well have been an animal. He welcomed Gurley gravely, and took him on a five-minute scramble across the island to where God's messenger had landed.

Even someone not in the throes of religious devotion might have ascribed a divine nature to the scene, Gurley said. The earth was scorched; a circle of blackened grass and trees perhaps twenty feet in diameter marked the spot where the “angel” had alighted.

There was a small chance Father Ioasaph had lit this fire himself in a desperate ploy to attract a visitor, Gurley thought, but that seemed unlikely. The devastation was too complete. Gurley pressed him: What do you mean, “angel”? A man with wings? Really now.

Father Ioasaph sighed as though Gurley were hopelessly simple-minded. “No, sir,” he said. “The ways of God are mysterious to us, and this time, his messenger arrived by balloon.

“Balloon?” Gurley asked. Father Ioasaph described a giant balloon, as big as his hermitage, dirty white in color, plummeting from the sky.

“And the angel was in the balloon? A man, you saw a man-a soldier-in the balloon?” This was the crucial question, Gurley said, and he watched as Father Ioasaph considered his answer.

“No,” Father Ioasaph said. “Not a man like men we know.” He went on to describe what would soon become a familiar sight to Gurley: the multilayered payload, the rings of cylinders and the tangle of wires. But Gurley had never heard of such a thing then, and thus could offer little to counter Father Ioasaph's assertion that this was the being's strange skeleton; whatever corporeal elements might have existed would have been consumed in the fire.

“But you said it spoke Japanese,” Gurley said. Father Ioasaph nodded and led Gurley around a small rise.

Here lay the being's skeleton, or what remained of it, twisted and charred. For all the damage the payload had done, Gurley said, it was surprisingly intact. Dangerously intact, but he didn't know that. Father Ioasaph drew him close and pointed to various elements in the wreckage. Indeed, to judge from the markings, the being did “speak” Japanese.

A sense of wonder, and then, an even greater sense of greed, consumed Gurley. He had found his prize, his ticket back into the OSS 's front ranks. Not even Bob Hope could dismiss this discovery.

Father Ioasaph had a hand at his elbow. “I do not know what this means,” Father Ioasaph said. “Through prayer, I hope to come to know, and I will let you know when I do. But now, we must leave it be.”

“Yes, Father,” Gurley said. “Leave it be. Leave it to me.” Father Ioasaph looked confused.

Gurley said he barked at the man: Leave. And the change in Gurley's demeanor must have been so sudden, so sharp, that the priest did immediately as he was told. Gurley had frightened him. Still, Father Ioasaph pleaded with him even as he moved away. “Pray with me,” he said. “We must leave to God what is His and His alone…”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер