Читаем Театр трагедий. Три пьесы полностью

в Замке Парадиз ролями.

Свечу горящую не затушил, словно себя в свой собственный сон переместил.

Я гадал, почему же тело смертно?

Но вечность, долгая дорога вниз, не могут быть люди королями.

Но девы дух в назначенный час не появился,

полумесяц за тучами скрылся.

И я уснул, но сон мой был недолог.

Слуга, испуганный, трусливый,

нарушил мой душевный покой и отдых.

Пахло рыбой, рыболов мне тут же поклонился.

Старик полвека был уже немолод,

Стуча зубами, он обратился, ведь знал, что был из несвободных.

Старик:

Мой господин, простите за неподобающий визит,

Но я не мог оставить вас в неведенье, и ждать утра.

Если не верите, то поверьте в чудеса, и в мой проступок.

Мой господин, меня давно за это весь мир винит.

Всё началось у вашего забытого озера.

Поверьте! Я молю небеса, пусть не дарят мне уступок.

Маркиз Парадиз:

Рассказывай, что так пошатнуло твой слабый дух,

Что вселило в тебя страх, превратив твой ум в никчемный прах,

Что замыслило недоброе за пределами этих стен,

Говори, что отвлекло тебя от ловли на болоте мух,

Что свершило в тебе грех,

неужели всем твоим молитвам наступит крах,

Кто забрал твою душу в плен?

Старик:

Мой господин, на озере, на том, что я рыбачил,

Почти что утро, но сумрак окутал сущее пространство.

Но это не помешало, мне с честью выполнять свой долг.

Я заметил, как к берегу, кто-то на лодке медленно причалил.

Мой господин, простите за ранее мое невежество и хамство.

Итак, подойдя к приплывшей лодке,

что разглядеть в тумане я все-таки смог.

Внутри карликового судна, я обнаружил мертвую,

не дышащую женщину.

Она была бледна, словно блики от русалочьего озерца.

Признаюсь, никогда в своей жизни не видел более спокойного лица; (думаю, я отклонился.)

Не помню, сколько прошло времени, но дух дал трещину,

Но, придя в себя,

я побежал за помощью для спасенья ангельского гребца.

Запыхавшись, я не видел болоту зыбкому конца, лучше б я утопился.

Не поверите, но так всё и случилось,

звало и тянуло меня жадное болото.

По пояс я утоп, не шевелясь, зная, что будет только хуже.

Но вдруг увидел я ее, та дева, протянула мне свои шелковые руки.

Спасла меня, и теперь я ей чрезмерно благодарен ей,

хотя жизнь моя дешевле позолота.

Я думал, она мертва, как же глуп,

неужели мои человеческие чувства стали уже.

Дева согласилась вступить в ваш замок;

но я совсем забыл про ваши душевные муки.

Маркиз Парадиз:

Достаточно, рассказ твой услышан, довольно сказок!

Небылиц, и суматошной суеты.

Но если это правда, то благодарен я за безрассудную смелость.

Рассказ, довольно краток.

Но я слышу, в нем нет притворной простоты.

Тогда веди меня скорей, к той даме, и пусть покинет меня кротость.

<p>Глава II</p>

Ужасен, тот, кто видит красоту.

* * *

Одевшись в опрятные одеянья и обдумав будущие деянья,

Выходя из спальни, вздохнул, спустился вниз.

Слуга, что уже не трясся, проводил меня до спальной комнаты,

затем поклон, и удалился.

Открывая дверь в светлицу, я застыл,

слушая мелодию сказочного пенья.

Дверь скрипнула, словно разбился столовый весь сервиз.

Увы, дева возле окна, больше не пела,

ее взор сразу в мои глаза неловко устремился.

Телесный призрак, она приходила ко мне во сне,

В коем ангелом являлась, и привлечь внимание старалась.

Как кобра под звуки флейты изгибалась, но не в этот раз.

Себя представила на показ, словно снег по весне.

Когда-то жутко искажалась,

Но теперь я вижу словно наяву, без бесовских проказ.

Маркиз Парадиз:

Миледи, добро пожаловать в одинокий Замок Парадиз,

В мое мрачное владенье и от греха веселья избавленье.

Прошу, садитесь, вы должно быть подустали?

Совсем забыл, представлюсь – я Маркиз Парадиз.

К вашим услугам и с вашего позволенья.

Позвольте, расслабьтесь, будьте как дома за этими стенами.

Анетта:

Вы тоже слышите, тот адский плачь и как рубит головы палач.

Вы слышите, картины что-то говорят,

Нет, они кричат, зовут на помощь, и в колокол звонят.

Здесь всё мертво, деревья, на них не сядет даже грач.

И дожди всё время слезно моросят.

Кто живой, не собирая вещи, покинуть это место все спешат.

Прекрасно!

Маркиз позвольте мне остаться здесь на несколько ночей.

Обещаю, я не стану обузой, вы правы, мне стоит отдохнуть.

Ведь это место так прелестно.

Маркиз, вы не пожалеете, ведь мое тело жарче всех печей.

Я стану вашей музой, или ангелочком на ваше плечико

смогу порхнуть.

* * *

Она меня пленила, красотой или речами,

Но ее слова воистину испугали, как будто нежно поцеловали.

Покоренный раб, я стал, и сердце снова пожелало жить.

Она меня воскресила, голубыми лазурными глазами

или угольными волосами.

Ее взгляды воистину ужасали, словно розы расцветали.

В то время как окружение продолжало гнить.

* * *

Маркиз Парадиз:

Конечно, оставайтесь, покуда не рухнут сей каменные своды.

Мои подчиненные, теперь ваши слуги, мой замок, теперь ваш дом.

Так значит, мы с вами друзья по несчастью и видим приведенья.

К сожалению, им нипочем быстроходные годы.

Начинается дождь, вот-вот и грянет гром.

Но прежде чем мне вас покинуть, позвольте миледи, узнать ваше имя.

Анетта:

Анетта, но мое имя вам ничего не скажет,

ведь я не из богатых племен родов.

И никогда не видела красочных снов; благодарю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих футбольных матчей
100 великих футбольных матчей

Существуют матчи, которые по своему характеру, без преувеличения, можно отнести к категории великих. Среди них драма на двухсоттысячном стадионе «Маракана» в финальном поединке чемпионата мира по футболу 1950 года между сборными Уругвая и Бразилии (2:1). И первый крупный успех советского футбола в Мельбурне в 1956 году в финале XVI Олимпийских игр в матче СССР — Югославия (1:0). А как не отметить два гола в финале чемпионата мира 1958 года никому не известного дебютанта, 17-летнего Пеле, во время матча Бразилия — Швеция (5:2), или «руку божью» Марадоны, когда во втором тайме матча Аргентина — Англия (2:1) в 1986 году он протолкнул мяч в ворота рукой. И, конечно, незабываемый урок «тотального» футбола, который преподала в четвертьфинале чемпионата Европы 2008 года сборная России на матче Россия — Голландия (3:1) голландцам — авторам этого стиля игры.

Владимир Игоревич Малов

Боевые искусства, спорт / Справочники / Спорт / Дом и досуг / Словари и Энциклопедии