Читаем Театр полностью

She was thanking her hosts effusively for the pleasant party when Roger came up to her.В то время как она горячо благодарила хозяев дома за приятный вечер, к ней подошел Роджер.
'I say, mum, there's a whole crowd going on to Maidenhead to dine and dance, and they want Tom and me to go too.- Послушай, мам, тут собралась компания, едут в Мейднхед ужинать и потанцевать и зовут нас с Томом.
You don't mind, do you?'Ты ведь не возражаешь?
The blood rushed to her cheeks.Кровь прихлынула к щекам Джулии.
She could not help answering rather sharply.Она не могла совладать с собой, и голос ее прозвучал довольно резко.
'How are you to get back?'- А как вы вернетесь?
' Oh, that'll be all right.- Не беспокойся, все будет в порядке.
We'll get someone to drop us.'Кто-нибудь нас подкинет.
She looked at him helplessly.Джулия беспомощно взглянула на сына.
She could not think what to say.Ей нечего было возразить.
' It's going to be a tremendous lark.- Будет страшно весело, мама.
Tom's crazy to go.'Том безумно хочет поехать.
Her heart sank.Ее сердце упало.
It was with the greatest difficulty that she managed not to make a scene. But she controlled herself.Лишь с величайшим трудом ей удалось овладеть собой и не закатить ему сцену.
' All right, darling.- Хорошо, милый.
But don't be too late.Только не возвращайся слишком поздно.
Remember that Tom's got to rise with the lark.'Помни, что Тому вставать чуть свет.
Tom had come up and heard the last words.В это время Том сам к ним подошел и услышал ее последние слова.
'You're sure you don't mind?' he asked.- Вы действительно ничего не имеете против? -спросил он.
' Of course not.- Конечно, нет.
I hope you'll have a grand time.'Надеюсь, вы хорошо проведете там время.
She smiled brightly at him, but her eyes were steely with hatred.Она весело улыбнулась, но глаза ее сверкали холодным блеском.
'I'm just as glad those two kids have gone off,' said Michael when they got into the launch.- А я рад, что мальчики уехали, - сказал Майкл, садясь в лодку.
'We haven't had an evening to ourselves for ever so long.'- Мы уже целую вечность не были с тобой вдвоем.
She clenched her hands in order to prevent herself from telling him to hold his silly tongue.Джулия стиснула зубы, чтобы не взорваться и не попросить его попридержать свой дурацкий язык.
She was in a black rage.Ее душила черная ярость.
This was the last straw.Это было последней каплей.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки