Читаем Театр полностью

She drew a deep breath of relief when she got into the car to go to London.Она испытала облегчение, когда села наконец в машину, чтобы ехать в Лондон.
She was not angry with Tom, but deeply hurt; she was exasperated with herself because she had so lost control over her feelings.Джулия не сердилась на Тома, но была глубоко уязвлена; сердилась она на себя за то, что потеряла над собой власть.
But when she got into the theatre she felt that she shook off the obsession of him like a bad dream from which one awoke; there, in her dressing-room, she regained possession of herself and the affairs of the common round of daily life faded to insignificance.Однако, когда Джулия вошла в театр, она почувствовала, что стряхнула это наваждение, как дурной сон, от которого пробуждаешься утром. Здесь, в своей уборной, она вновь стала себе хозяйкой, и все события повседневной жизни утратили важность.
Nothing really mattered when she had within her grasp this possibility of freedom.Ей ничто не страшно, пока в ее власти есть такая возможность обрести свободу.
Thus the week went by.Так прошла вторая неделя.
Michael, Roger and Tom enjoyed themselves.Майкл, Роджер и Том наслаждались жизнью.
They bathed, they played tennis, they played golf, they lounged about on the river.Они купались, играли в теннис и гольф, слонялись у реки.
There were only four days more.Осталось четыре дня.
There were only three days more. ('I can stick it out now. It'll be different when we're back in London again. I mustn't show how miserable I am. I must pretend it's all right.')Осталось три дня. ("Ну, теперь уж я дотерплю до конца. Все изменится, когда мы вернемся в Лондон. Нельзя показывать, как я несчастна. Нужно делать вид, что все в порядке".)
'A snip having this spell of fine weather,' said Michael.- Повезло нам, отхватили такой кусок хорошей погоды, - сказал Майкл.
' Tom's been a success, hasn't he?- А Том пользовался успехом, правда?
Pity he can't stay another week.'Жаль, что он не может остаться еще на недельку.
' Yes, a terrible pity.'- Да, ужасно жаль.
'I think he's a nice friend for Roger to have.- Я думаю, Роджеру хорошо иметь такого товарища.
A thoroughly normal, clean-minded English boy.'Абсолютно нормальный, чистый английский юноша.
' Oh, thoroughly.' ('Bloody fool, bloody fool.')- О, да, абсолютно. ("Ну и дурак! Ну и дурак!")
' To see the way they eat is a fair treat.'- Прямо удовольствие глядеть, как они едят.
'Yes, they seem to have enjoyed their food.' ('My God, I wish it could have choked them.') Tom was to go up to town by an early train on Monday morning.- О, да, аппетит у них завидный. ("Господи, хоть бы они подавились!") Том должен был возвращаться в Лондон с ранним поездом в понедельник утром.
The Dexters, who had a house at Bourne End, had asked them all to lunch on Sunday.Декстеры, у которых был загородный дом в Борн-энде, пригласили их всех в воскресенье на ленч.
They were to go down, in the launch.Ехать туда собирались на моторной лодке.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки