She reminded him of Duse, the same magnificent eyes and the pale skin, and in her acting the same emotion and the wonderful naturalness. | Она и в самом деле напоминает ему Дузе: те же великолепные глаза и белая кожа, та же эмоциональность и потрясающая естественность в игре. |
They half finished the bottle of champagne and Julia realized that it was very late. | Когда они наполовину опорожнили бутылку с шампанским, Джулия сказала, что уже очень поздно. |
'I really think I ought to go to bed now.' | - Право, я думаю, мне пора ложиться. |
' I'll leave you.' | - Ухожу. |
He got up and kissed her hand. | Он встал и поцеловал ей руку. |
When he was gone Julia bolted the door and undressed. | Когда он вышел, Джулия заперла дверь в купе и разделась. |
Putting out all the lights except the one just behind her head she began to read. | Погасив все лампы, кроме той, что была у нее над головой, она принялась читать. |
Presently there was a knock at the door. | Через несколько минут раздался стук в дверь. |
'Yes?' | - Да? |
' I'm sorry to disturb you. | - Мне страшно неловко вас беспокоить. |
I left my toothbrush in the lavabo. | Я оставил в туалете зубную щетку. |
May I get it?' | Можно мне войти? |
' I'm in bed.' | - Я уже легла. |
' I can't go to sleep unless I brush my teeth.' | - Я не могу спать, пока не вычищу зубы. |
'Oh well, he's clean anyway.' | "А он по крайней мере чистоплотен". |
With a little shrug of her shoulders Julia slipped her hand to the door and drew back the bolt. | Пожав плечами, Джулия протянула руку к двери и открыла задвижку. |
It would be stupid in the circumstances to be prudish. | При создавшихся обстоятельствах просто глупо изображать из себя слишком большую скромницу. |
He came in, went into the lavatory and in a moment came out, brandishing a toothbrush. | Испанец вошел в купе, заглянул в туалет и через секунду вышел, размахивая зубной щеткой. |
She had noticed it when she brushed her own teeth, but thought it belonged to the person who had the compartment next door. | Джулия заметила ее, когда сама чистила зубы, но решила, что ее оставил человек из соседнего купе. |
At that period adjoining compartments shared a lavatory. | В те времена на два купе был один туалет. |
The Spaniard seemed to catch sight of the bottle. | Джулия перехватила взгляд испанца, брошенный на бутылку с шампанским. |
'I'm so thirsty, do you mind if I have a glass of champagne?' | - Меня ужасно мучит жажда, вы не возражаете, если я выпью бокал? |
Julia was silent for a fraction of a second. | На какую-то долю секунды Джулия задержалась с ответом. |
It was his champagne and his compartment. | Шампанское было его, купе - тоже. |
Oh, well, in for a penny, in for a pound. | Что ж, назвался груздем - полезай в кузов. |