Они долго шли по бесконечно длинному зданию; наконец Нэнси увидела, что три веревки потоньше затягиваются в машину, которая свивает их в более толстую. Она уже приготовилась заглянуть туда, как сзади раздался возглас Джорджи:
— Эй, ты!
Нэнси чуть не подскочила от неожиданности. Луч фонаря осветил фигуру человека, прячущегося за большой бухтой. Опустив капюшон на лицо и скрючившись, он двигался по направлению к дальнему концу здания.
Девушки погнались за ним. Однако он успел вырваться вперед и, распахнув окно, выскочил наружу. Через мгновение Нэнси последовала его примеру, однако незнакомец уже исчез из виду и затерялся среди плотной портовой застройки.
— Мы его упустили! — закричала Нэнси и разочарованно вздохнула. — Не могу поверить, что он опять ушел от нас.
В окне, из которого только что вылезла Нэнси, показалась голова Джорджи.
— Так я и не поняла, кто это был, хотя и осветила его фонарем, — пожала плечами Джорджи. — И вообще, ты что-нибудь можешь объяснить? Что произошло на складе, кто мог набросить на нас рыболовную сеть?
— Я думаю, тот, за кем мы гнались, — ответила Нэнси. Ковыряя носком кроссовки траву, она мысленно прокручивала в голове сцену у такелажного ящика. — Мне вспоминается, что после того, как ты упала со скамьей, я слышала шум, — сказала она.
— Верно, — ответила Джорджи, щелкнув пальцами. — Тот парень, что накинул на нас сеть, видимо, тогда-то и вошел и спрятался за лестницей. Мы не могли его увидеть. — Она хмуро посмотрела на Нэнси. — Но как он мог узнать, что мы там находимся? Если он хотел помешать тому, другому, потрошить такелажный ящик, почему он напал на нас?
О том же размышляла и Нэнси.
— Похоже на то, что он хотел помешать не ему, а нам поймать того, кто подбирался к ящику, — медленно проговорила Нэнси. — Но причину этого я никак не могу понять. Если ему нужна была половинка карты, он мог бы сам поискать ее. А он явно знал, где искать, иначе не явился бы первым на склад такелажа. — И другая мысль заставила ее нахмуриться. — Если только он не следовал за нами от офиса миссис Ньюкомб.
— Не знаю, как у тебя, Нэнси, но мои мозги уже не выдерживают этих сложностей, — сказала Джорджи, прислонясь к стене сарая. — Слишком много вопросов и очень мало ответов.
— Пожалуй, ты права! — согласилась Нэнси, огорченно ковырнув ногой траву.
— Эге, а это что? — спросила Джорджи, осветив фонарем траву у ног Нэнси.
Глянув вниз, Нэнси увидела, что носком своей кроссовки случайно задела сложенный листок бумаги. Она нагнулась и подняла его.
— Бумага-то сухая, хотя весь вечер шел дождь, — сказала она, развертывая листок. И вдруг на лице у нее отразилось живейшее волнение. — Готова спорить, что эту бумажку уронил впопыхах тот, за кем мы гнались.
— Это фотокопия, — сказала Джорджи, подвигаясь к Нэнси и освещая фонарем бумажку. — Похоже на список книг.
— И ты заметь, какие из них обведены кружочками, — сказала Нэнси. Она ткнула пальцем в три названия, отмеченные красными чернилами. — Вот эти две — книги о «Генриетте Ли».
— А что ты скажешь о третьей — «Личный дневник Джека Бенбоу?» — прочитала Джорджи. — Кто это такой?
Нэнси наморщила лоб, пытаясь понять, что это значит.
— Сдаюсь, — сказала она наконец. — Придется подождать до завтра, когда я смогу выяснить это в библиотеке. Зайдем к тебе, я возьму свой рюкзак. А потом сразу пойду домой, чтобы мои соседки не подумали, будто я сбежала с курсов.
— Привет, беглянка, — таким обращением встретила Рейчел вошедшую в дом Нэнси.
Рейчел, Эвелина и Гейл сидели в гостиной за столиком в ночных сорочках и халатах и пили чай с печеньем. Нэнси отметила, что в их взглядах светилось любопытство.
— Сегодня день каких-то непонятных исчезновений, — медленно произнесла Гейл. — Сперва ты не вернулась домой после нашей морской экскурсии, потом Клэр куда-то запропастилась.
— Мне что-то не верится, что она до сих пор в библиотеке, — прибавила Эвелина. — Даже Клэр не способна настолько усердие трудиться, да еще-после целого дня, проведенного в море.
— Клэр не была дома весь вечер? — спросила Нэнси, с удивлением глянув на своих соседок.
— Ушла сразу после обеда, — ответила Рейчел.
Нэнси насторожилась. Она вспомнила, что согнувшаяся над такелажным ящиком фигура была довольно миниатюрной, ростом примерно с Клэр. А вдруг ее догадка, что Клэр ищет клад с «Генриетты Ли», верна?
Стараясь не выдать своего волнения, она направилась к лестнице.
— Мне необходимо принять горячий душ, — сказала Нэнси. — Я мигом, сейчас вернусь.
В ее словах была доля правды. Ей действительно нужен был горячий душ, но сперва она хотела порыться в вещах Клэр. Войдя в их комнату, Нэнси заперла дверь на ключ. Затем села на свою кровать и огляделась вокруг.