َﻢﻴِﻫَﺮـْﺑِإ ُﻞْﺒَـﻗ ﻦِﻣ َﻚْﻳَﻮـﺑَأ ﻰَﻠَﻋ ﺂَﻬﱠﻤَﺗأ ﺂَﻤَﻛ﴿ «Как завершил ее раньше над твоими
отцами, Ибрахимом» – любимым другом Аллаха; ﴾َﻖـَﺤ ْﺳِإَو﴿ «И Исхаком» – сыном Ибрахима;
﴾ ٌﻢﻴِﻜَﺣ ٌﻢﻴِﻠَﻋ َﻚﱠﺑَر ﱠنِإ ﴿
«Поистине, Господь твой - ведающий, мудрый» – т.е. лучше знает,
кому доверить Своё послание.
208
Аллах сказал далее:
َﻦﻴِﻠﺋﺂﱠﺴﻠﱢﻟ ٌﺖـَﻳاء ِﻪﺗَﻮْﺧِإَو َﻒُﺳﻮُﻳ ﻰِﻓ َنﺎَﻛ ْﺪَﻘﱠﻟ
(7) Были в Юсуфе и его братьях знамения для вопрошающих.
ٍﻦﻴِﺒﱡﻣ ٍﻞَﻠَﺿ ﻰِﻔَﻟ ﺎَﻧﺎَﺑأ ﱠنِإ ٌﺔَﺒْﺼُﻋ ُﻦْﺤَﻧو ﺎﱠﻨِﻣ ﺎَﻨﻴِﺑَأ ﻰَﻟِإ ﱡﺐَﺣَأ ُﻩﻮُﺧَأو ُﻒُﺳﻮُﻴَﻟ ْاﻮُﻟﺎَﻗ ْذِإ
(8) Вот сказали они: "Конечно, Юсуф и брат его милее нашему отцу, чем мы,
а ведь мы - сборище. Поистине, отец наш в явном заблуждении!"
َﻦﻴ ِﺤِﻠـَﺻ ﺎًﻣْﻮَـﻗ ِﻩِﺪْﻌَـﺑ ﻦِﻣ ْاﻮُﻧﻮُﻜَﺗو ْﻢُﻜﻴِﺑَأ ُﻪْﺟَو ْﻢُﻜَﻟ ُﻞْﺨَﻳ ﺎًﺿْرَأ ُﻩﻮُﺣَﺮْﻃا ِوَأ َﻒُﺳﻮُﻳ ْاﻮُﻠُـﺘْـﻗا
(9) "Бейте Юсуфа или забросьте его в далекую страну; тогда обратится к вам лицо вашего
отца, и будете вы после этого людьми праведными".
َﻦﻴِﻠﻌـَﻓ ْ ُﺘﻨ
ﻢ ُﻛ نِإ ِةَرﺎﱠﻴﱠﺴﻟا ُﺾْﻌَـﺑ ُﻪْﻄِﻘَﺘْﻠَـﻳ ﱢﺐُﺠْﻟا ِﺔَﺑﺎَﻴَﻏ ﻰِﻓ ُﻩﻮُﻘْﻟَأو َﻒُﺳﻮُﻳ ْاﻮُﻠُـﺘْﻘَـﺗ َﻻ ْﻢُﻬْـﻨﱢﻣ ٌﻞِﺋﺂَﻗ َلﺎَﻗ
(10) Сказал один из них: "Не убивайте Юсуфа, а бросьте его в глубину колодца, - подберет
его кто-нибудь из проходящих, если вы это решили сделать".
Всевышний Аллах говорит, о том, что в истории о Юсуфе (Мир ему!) и его братьях,
есть знамения, назидания и уроки для спрашивающих, и ищущих знание об этой истории.
Это действительно удивительная история, заслуживающая рассказа о ней.
﴾ﺎﱠﻨِﻣ ﺎَﻨﻴِﺑَأ ﻰَﻟِإ ﱡﺐَﺣَأ ُﻩﻮُﺧَأو ُﻒُﺳﻮُﻴَﻟ ْاﻮُﻟﺎَﻗ ْذِإ﴿«Вот сказали они: "Конечно, Юсуф и брат его милее
нашему отцу, чем мы» – они клянутся в своих мыслях о Юсуфе и его брате Бениямине,
который был его родным братом по матери; ﴾ٌﺔَﺒْﺼُﻋ ُﻦْﺤَﻧو ﺎﱠﻨِﻣ ﺎَﻨﻴِﺑَأ ﻰَﻟِإ ﱡﺐَﺣَأ﴿
«Милее нашему отцу, чем мы, а ведь мы – сборище» – т.е. группа.
Иными словами они думали, как можно любить двоих больше, чем эту группу.
﴾ٍﻦﻴِﺒﱡﻣ ٍﻞَﻠَﺿ ﻰ
ِﻔَﻟ ﺎَﻧﺎَﺑأ ﱠنِإ﴿«Поистине, отец наш в явном заблуждении»
– потому, что он предпочёл и возлюбил их больше, чем нас;
﴾ ْﻢُﻜﻴِﺑَأ ُﻪْﺟَو ْﻢُﻜَﻟ ُﻞْﺨَﻳ ﺎًﺿْرَأ ُﻩﻮُﺣَﺮْﻃا ِوَأ َﻒُﺳﻮُﻳ ْاﻮُﻠُـﺘْـﻗا﴿«Убейте Юсуфа или забросьте его в далёкую
землю; тогда обратится к вам лицо вашего отца» – т.е. это тот, кто мешает отцу обратить
любовь к вам, поэтому вы должны убрать его с глаз отца, чтобы он (отец) достался вам.
Вы должны убить его или же забросить в одну из земель, чтобы отдохнуть от него, и (самим)
остаться с отцом. ﴾
َﻦﻴ ِﺤِﻠـَﺻ ﺎًﻣْﻮَـﻗ ِﻩِﺪْﻌَـﺑ ﻦِﻣ ْاﻮُﻧﻮُﻜَﺗو﴿ «И будете вы после этого людьми
праведными» – т.е. вознамерьтесь покаяться ещё до совершения греха;
﴾
ْﻢُﻬْـﻨﱢﻣ ٌﻞِﺋﺂَﻗ َلﺎَﻗ﴿«Сказал один из них» – старший из них,
по мнению Катады и Мухаммада ибн Исхака. Суди считает,
а Муджахид считает,
﴾ َﻒُﺳﻮُﻳ ْاﻮُﻠُـﺘْﻘَـﺗ َﻻ﴿«Не убивайте Юсуфа» – т.е. не доходите в своей вражде и ненависти к нему, до его убийства. Но они не могли убить его, т.к. Аллах пожелал, чтобы Юсуф выполнил и
завершил свою миссию, ибо он должен был получать откровения от Аллаха
и стать пророком, а также получить власть над Египтом. Таким образом, Аллах не дал