In the old days everybody used to live simply and was happy. | В старину люди всегда жили просто и были довольны. |
In spite of my rank, I am a man who lives plainly. | Я человек, который в чинах, и то живу просто... |
To-day Andrey comes to me and asks me to come here to the wedding. | Сегодня Андрюша приходит ко мне и зовет меня сюда на свадьбу. |
"How shall I go," I said, "when I don't know them? | Как же, говорю, я пойду, если я не знаком? |
It's not good manners!" | Это неловко! |
But he says: | А он говорит: |
"They are good, simple, patriarchal people, glad to see anybody." | "Люди они простые, патриархальные, всякому гостю рады..." |
Well, if that's the case... why not? | Ну, конечно, если так... то отчего же? |
Very glad to come. | Очень рад. |
It's very dull for me at home by myself, and if my presence at a wedding can make anybody happy, then I'm delighted to be here.... | Дома мне одинокому скучно, а если мое присутствие на свадьбе может доставить кому-нибудь удовольствие, то сделай, говорю, одолжение... |
ZHIGALOV. | Жигалов. |
Then that's sincere, is it, your excellency? | Значит, от души, ваше превосходительство? |
I respect that! | Уважаю! |
I'm a plain man myself, without any deception, and I respect others who are like that. | Сам я человек простой, без всякого жульничества, и уважаю таких. |
Eat, your excellency! | Кушайте, ваше превосходительство! |
APLOMBOV. | Апломбов. |
Is it long since you retired, your excellency? | Вы давно в отставке, ваше превосходительство? |
REVUNOV. | Ревунов. |
Eh? | А? |
Yes, yes.... | Да, да... так... |
Quite true.... | Это верно. |
Yes. | Да-с... |
But, excuse me, what is this? | Но позвольте, что же это, однако? |
The fish is sour... and the bread is sour. | Селедка горькая... и хлеб горький. |
I can't eat this! [APLOMBOV and DASHENKA kiss each other] He, he, he... | Невозможно есть! Все. Горько! Горько! Апломбов и Дашенька целуются. Ревунов. Хе-хе-хе... |
Your health! [Pause] Yes.... | Ваше здоровье! Пауза. Да-с... |
In the old days everything was simple and everybody was glad.... | В старину все просто было и все были довольны... |
I love simplicity.... | Я люблю простоту... |
I'm an old man. I retired in 1865. | Я ведь старый, в отставку вышел в 1865 году... |