Читаем Сущность христианства полностью

Творение из ничего тождественно с чудом, тождественно с промыслом. Ибо идее промысла, первоначально в ее истинном значении, неограниченном неверующим разумом, — тождественна с идеей чуда. Чудо есть доказательство промысла[50]. Вера в Промысел есть вера в силу, подчиняющую все своему произволу и бесконечно превосходящую всякую силу действительности. Промысел нарушает законы природы, изменяет естественный ход событий, уничтожает связь между следствием и причиной. Одним словом, Промысел является той неограниченной, всесильной волей, которая создала мир из ничего. Чудо есть creatio ex nihilo, творение из ничего. Тот, кто превращает воду в вино, делает вино из ничего, потому что сделать вина из воды нельзя: в противном случае превращение воды в вино было бы не чудесным, а естественным. Промысел Божий удостоверяет, доказывает себя только в чуде. Промысел выражает собою то же, что и творение из ничего. Творение из ничего можно понимать и объяснять только в связи с промыслом, с чудом, ибо чудо свидетельствует о том, что чудотворцем является тот самый, кто создал все из ничего, благодаря одной своей воли — Бог, создатель.

Промысл преимущественно относится к человеку. Ради человека Бог поступает с вещами по своему произволу, ради него он уничтожает силу ранее всемогущего закона. Прославление промысла в природе, особенно в мире животных, есть не что иное, как прославление природы, и поэтому оно присуще только натурализму, хотя и религиозному. Ибо в природе открывается только естественный, а не божественный промысл, не тот промысл, который имеет предметом религия[51]. Религиозный Промысл открывается только в чуде, и прежде всего в чуде воплощения, средоточии религии. Мы нигде не читаем, чтобы Бог воплотился в животное ради животных. Такая мысль с религиозной точки зрения нечестива и безбожна. Вообще нигде не встречается, чтобы Бог творил чудеса ради животных или растений. Напротив, бедная смоковница, не приносящая плодов в неурочное время, проклинается только ради того, чтобы показать человеку преобладание веры над природой: бесы изгоняются из человека и вселяются в стадо свиней. Правда, говорится, что «ни один воробей не упадет с кровли помимо воли Отца»; но эти воробьи имеют такую же цену и значение, как волосы на голове человека, которые все сочтены.

У животного нет другого ангела хранителя, другого промысла, кроме инстинкта, внешних чувств или вообще органов. Птица, теряющая зрение, теряет своего ангела-хранителя и неизбежно погибает, если не спасается чудом. Но в Писании, где говорится, что ворон приносил пищу пророку Илии, не упоминается, чтобы когда-нибудь животные кормились иным способом, кроме как естественным. Если человек надеется только на свои силы; на свои чувства и свой разум, то религия и ее защитники считают его человеком безбожным, ибо он верит только в естественный промысл, не имеющий однако никакого значения в глазах религии. Поэтому Промысел относится главным образом к человеку и притом к человеку религиозному. «Бог есть спаситель всех людей, но паче всего верующих».[52] Промысл подобно религии принадлежит только человеку; в нем выражается существенное различие между человеком и животным. Промысел освобождает человека от власти природы. Иона во чреве кита, Даниил во рве львином служат примерами, что Промысл делает различие между (религиозным) человеком и животным. Поэтому если промысл, дающий зверям орудие для ловли добычи и для питания и так изумляющий благочестивых христианских естествоиспытателей, есть истина, то Промысл Библии, Промысл религии есть ложь, и наоборот. Как жалко, смешно и лицемерно желание угодить одновременно природе и Библии! Природа противоречит Библии, Библия противоречит природе! Бог природы наделяет льва силой и органами годными для поддержания его жизни, а в случае необходимости, чтоб задушить и сожрать человека. Бог Библии освобождает человека из пасти льва.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство