Страшный рев воды от гигантской воронки стоял вокруг. Казалось, что бесстрашные наездницы попали в эпицентр подводного торнадо. Воронка делалась все глубже и глубже. Эпицентр внезапно озарился неярким желтоватым светом, и Лия увидела там, в глубине, гигантскую спину какого-то чудовища, медленно проплывавшего на фоне всеобщего крутящегося вихря воды. И оттуда, как будто из-под земли, донесся до нее чей-то громовой голос. Некто страшный и таинственный произносил ее имя. Причем последние звуки переходили в шипение. «ЛИИИЯЯЯЯ», «ЛИИИИИЯЯЯЯЯЯ». Как будто страшный змей звал ее из преисподней. Наконец воронка обнажила верх подводной скалы. Вся ее остальная часть уходила в глубину. Именно здесь, у скалы, вода прекратила свое вращение. Дельфины остановились, и обе наездницы спрыгнули с них на скалу, но вокруг них продолжала бушевать воронка, не давая воде сомкнуться. Скала разделилась на две части. Образовавшаяся трещина стала расширяться. Яркий желтый свет озарял ее изнутри. Лия взяла на руки Стэллу. Дельфины окружили скалу, высунув из воды свои морды. Залитая светом трещина расширилась. Оказалось, что скала была полая внутри и заполнена водой, спокойной и прозрачной. Она казалась желтой из-за света, который шел откуда-то из-под земли. «ЛИИИЯЯЯЯЯ», – снова послышалось шипение. Лия, держа Стэллу на руках, заглянула в эту прозрачно-желтую глубину. И оттуда на большой скорости с фосфорическим очертанием тела вместо плоти, с ярко-желтыми глазами, шипя, навстречу ей рвануло чудовище, похожее на древнего змея: «ЛИИИИИЯЯЯЯЯЯЯ!!!» Лия в ужасе отпрянула назад от скальной трещины, прижав к себе Стэлку. Воронка сомкнулась у поверхности скалы и с дикой скоростью понесла их вверх! Лия не помнила, как очутилась на поверхности моря вместе со Стэллой. Страшной воронки уже не было. Море было тихим и приветливым. Их везли на спинах дельфины. Наконец они пристали к берегу. Лия и Стэлла соскочили с дельфинов и вышли на твердую землю. Дельфины пострекотали им на прощание и уплыли в море. Лия и Стэлла, шокированные приключением, молча побрели в пансионат.
Действие восемьдесят второе
Анна шла по красивой улице, кругом цветы, красота, но эта красота стала ее пугать. Да, она понимала теперь, где находится. Она увидела теперь все именно с осознанием того, что происходит. Она понимала, что находится в окружении не людей, а сомнамбул. Всеобщий сомнамбулизм, продиктованный искусственным интеллектом. Красивые женщины и мужчины лишены были всяких чувств от перенасыщения всеми благами. Страшно было ходить среди этих красивых мертвецов. Страшно было оставаться здесь. Анна поняла, что нужно идти за город, да где же его взять среди этого всеобщего блага? Вдруг она увидела старушку, сидящую на скамейке. Это было чудо! Единственная старушка за все время ее путешествия. Анна подошла к ней и хотела спросить, как ей вернуться домой, но старушка хитро посмотрела на нее, сняла с носа очки и взглянула на Анну. Анна обомлела – это была она сама! Анна смотрела на себя, и вдруг слезы покатились из ее глаз.
– Как же я хочу домой! – простонала она и обняла себя – старушку.
– Сейчас ты вернешься домой, – ответила ей старушка и щелкнула пальцами.
Город исчез, а Анна оказалась в далеком прошлом. Она увидела пашню, тракторы, увидела зерно и землю, живую землю! О, как здесь было хорошо дышать! Уйти дальше от этой гибельной цивилизации! Уйти от этих умных «мозгов», речей и прочего порождения эволюции. Что может быть лучше добротной, простой, здоровой деревенской пищи, которая заменит любые лекарства?! Что может быть лучше простой деревенской бани, которая заменит самые лучшие больницы?! Что может быть нежнее и добрее рук матери, которая заменит любого врача-светило?! Анна всей грудью вдыхала аромат, исходящий от земли. Она пьянела от этого воздуха. Как его не хватает в современном мире! Она увидела трудящихся в поле людей, и обычного деда, который, погоняя лошадь, плугом вспахивал свой удел. Анна направилась к нему. Дед увидел ее и улыбнулся. Анна подошла и попросила дать поработать ей. Дед подал ей плуг. Лошадь пошла, и Анна впервые в жизни стала пахать землю. Слезы умиления полились из ее глаз, но пахать становилось все легче и легче. Наконец все пропало. Анна, залитая слезами, очнулась ото сна. Она лежала в своей кровати в номере. Пошевелила телом, открыла заплаканные глаза и увидела на пороге Лию и Стэллу.
– Лия! Стэлка! – Анна потянулась к ним. Лия взяла ее за руку.
– Ну, вот видишь, каждому пришлось пережить свое!
Анна вздохнула, утирая слезы. Вдруг резко выпрямилась.
– А где Остерн? Где этот негодяй, изобретатель искусственного интеллекта? Я с ним поговорю! Я его заставлю признаться во всем!
И Лия, Анна и Стэлла вышли из пансионата и направились в гостиницу искать Остерна.
Действие восемьдесят третье