Читаем Сумеречный Сад полностью

Веселый гул нарастает вокруг нас.

Роберт тянет кота за хвост, ходя вокруг да около, как будто он сам – рассказчик.

– Хорошо, хорошо, – Он смеется, будто бы наконец-то сдался под напором толпы, а не сам пообещал раскрыть тайну. – Правда вот в чем: хоть «Sparrow books» и опубликовал замечательный роман полгода назад, породив феномен и вызвав вопросы о личности автора… мы сами не знаем, кто автор этой книги!

Ух ты. Селена действительно затворница. У нее какой-то особый договор с издательством? Если так, то Роберт, кажется, скоро раскроет ее вторую личность.

Он поднимает книжку в мягкой обложке над головой.

– Да, Селена Мэннинг – это псевдоним. Прошу прощения у всех настоящих Селен Мэннинг, которым теперь приходится отбиваться от фанатов. Мы сами выдумали это имя. – Он открывает книгу. – Вот манускрипт, оказавшийся у меня на столе полгода назад.

Он начинает читать – я полагаю, с первой главы.

Толпа притихает, как дети в детском саду, слушающие чтение воспитательницы.

Слова… подождите, какого?..

Челюсть падает на пол, сердце бешено стучит и вдруг замедляется. Кровь горит в венах.

Книга не просто похожа на мою рукопись.

Это. Моя. История.

– Что такое? – Сэм за плечи поворачивает меня к себе. – Что-то не так?

Я смотрю вниз. Оказывается, я вцепилась в его руку до белых костяшек.

Качаю головой, коротко и напряженно, выпускаю его из хватки.

Роберт еще читает. Каждое слово мне знакомо.

Нет, не каждое – имена персонажей другие. И название магазина тоже не мое.

Как будто кто-то нашел мою рукопись и сплагиатил весь текст, поменяв лишь несколько деталей, как будто это поможет ей – или ему? – остаться вне подозрений.

Роберт заканчивает читать первый абзац.

Раздаются жидкие аплодисменты, но зрители явно ждут объяснений.

Как и я.

Роберт улыбается всем с высоты.

– Конечно, как и вы все, я был заинтригован. Не мог оторваться от текста следующие два часа. Я понял, что хочу напечатать эту рукопись. Но была одна проблема.

Он позволяет театральной паузе зависнуть в воздухе.

Воздух в моих в легких твердеет.

– Манускрипт был не подписан. Ни имени автора, ни обратного адреса, ничего. Только текст. – Роберт наклоняется и берет лист бумаги, который ему подает невидимый помощник. – Все, что было – первая страница. – Он машет листом, затем начинает читать: – «Бобби». – Он обводит толпу взглядом. – Это я.

Вежливые смешки.

– «Бобби, тебе точно понравится эта книга, хочу, чтобы ты первый ее опубликовал».

Слышны растерянные перешептывания.

– Ни подписи, – повторяет Роберт. – Ни обратного адреса. Мы до сих пор не знаем, кто написал «Звездный фолиант».

– Как можно опубликовать книгу без согласия автора? – кричит кто-то.

Роберт смеется.

– О, поверьте, этим вопросом занималась целая команда адвокатов. Все в порядке, уверяю вас. Все отчисления лежат на отдельном счете и ждут, когда автор объявится.

Тут и там люди поднимают руки.

Справа, у стены с фресками, девочка-подросток прыгает и машет рукой, крича: «Я! Я это написала!»

Все смеются над нелепым предположением, но теперь, кажется, весь книжный кричит и пытается привлечь внимание.

– Нет, я это написал!

– Нет, это была я!

– Переведите мне деньги сегодня же!

Но я молчу. Ноги приросли к полу, мысли движутся медленно, как сквозь болото.

Как такое может быть?

Роберт ждет, пока все нашутятся, потом снова привлекает всеобщее внимание.

– Все не так просто, друзья мои. Как в любой сказке, у нас есть хрустальная туфелька, подходящая только нашей прекрасной писательнице. И, кроме меня, об этой туфельке никто не знает.

Сэм обнимает меня за плечи.

– Келси, ты дрожишь. Ты больна?

– Я… Это… – Я смотрю Сэму в лицо. Губы немеют.

– И пока мы не узнаем, кому принадлежит эта туфелька… – говорит Роберт.

Я делаю шаг вперед, вырываясь из рук Сэма.

– Мне, – хриплю я, тихо, так что меня слышат только люди неподалеку.

Но все они оборачиваются и пялятся на меня.

Я поднимаю голову, делаю глубокий вздох. Смотрю на Роберта.

– Это я, – я говорю громче.

Все оборачиваются, будто чувствуя, что я серьезна.

– Хрустальная туфелька принадлежит мне, мистер Дюма. Я написала эту книгу.

Роберт щурится, вопросительно наклонив голову.

– Келси?

Я неуверенно делаю шаг вперед. Затем еще один.

Толпа расступается передо мной.

Я прохожу половину пути до сцены, когда Роберт поднимает руку, улыбаясь толпе.

– Друзья, это Келси Уиллоби, хозяйка чудесной Книжной лавки на Каштановой улице. Как только я посетил этот магазин после прочтения «Звездного фолианта», я знал, что праздник нужно устроить тут…

– Одри Фостер.

Я выкрикиваю имя из центра зала, где всегда стоял стол с табличкой НОВИНКИ.

Роберт замолкает. Приоткрывает рот. Смотрит на меня, будто видит впервые.

– Главная героиня. Когда я писала книгу, ее звали Одри Фостер. И магазин назывался «Книжный подвальчик». Название – вы его тоже поменяли. Книга называлась «Дом сновидений».

Справа от меня кто-то хихикает.

– Да. – Я оборачиваюсь на звук. – Пожалуй, «Звездный фолиант» звучит лучше.

Как будто кто-то убавил громкость в целом магазине. Слышится только жужжание галогеновых ламп под потолком.

– Келси, я не понимаю…

Перейти на страницу:

Похожие книги