Читаем Стрела Времени полностью

Ahead, he saw one knight grab Chris by his coat and try to pull him from his horse; another grabbed the reins of Kate's horse, which whinnied and turned. Another knight had taken Chris's reins, but he kicked his horse so that it reared; the knight let go, but Chris was suddenly covered in blood, and he cried out in shock. Chris lost control of his horse, which whinnied and galloped away into the woods while he slid sideways in the saddle, hanging on weakly. In a moment, he had vanished among the trees.

Он увидел, как незнакомый рыцарь схватил Криса за шиворот и попытался сорвать с седла; другой схватил под уздцы испуганно заржавшую лошадь Кейт. Еще один ухватился за повод лошади Криса, но тот с такой силой пнул его коня, что животное взвилось на дыбы. Рыцарь опустил повод, но Крис в этот момент вдруг залился кровью, вскрикнул от боли и выпустил поводья. Лошадь, почувствовав свободу, заржала и галопом устремилась в лес. Крис свесился на бок, но все же каким-то образом держался в седле и спустя несколько мгновений скрылся среди деревьев.

Kate was still trying to pull her reins free from the knight who held them. All around them was pandemonium; Arnaut's men shouting and circling, running for their weapons, jabbing at the attacking knights with their pikes. One stabbed at the knight holding her horse, and the knight dropped the reins. Marek, though unarmed, charged into the middle of the fight, separating Kate from her attacker. She cried, “Andre!” but he said to her, “Go! Go!” and then Marek cried, “Malegant!”

Кейт все еще пыталась вырвать уздечку из руки вцепившегося в нее рыцаря. А вокруг вершилось столпотворение: люди Арно с яростными криками сбились в круг. Они размахивали мечами и отбивались от наседавших рыцарей копьями. Одному удалось нанести удар рыцарю, держащему Кейт, и тот выпустил узду. Марек, хотя и не был вооружен, погнал коня в самую гущу схватки и вклинился между Кейт и нападавшим на нее.

— Андре! — вскрикнула девушка, но он в ответ приказал:

— Гони! Гони! — а затем крикнул во весь голос:

— Малеган!

and Sir Guy turned to face him.

Marek immediately rode his own horse away from the fray, galloping directly toward La Roque. The other knights wheeled and broke free of the soldiers, thundering across the open field after Marek. Down the line, Marek saw Raimondo and Arnaut fighting in a great cloud of dust.

Сэр Ги сразу же обернулся на крик, а Марек погнал лошадь прочь из боя, в сторону Ла-Рока. Другие рыцари повернули коней и, вырвавшись из толпы солдат, помчались за ним по полю. Невдалеке Марек увидел Раймонда и Арно. Они бились с рыцарями Оливера, и их с трудом можно было различить в густом облаке пыли.

Kate kicked her horse, spurring him toward the woods to the north. Looking behind her as she rode, she saw Marek ride over the drawbridge of La Roque, into the castle, and out of sight. The pursuing riders followed him. Then the heavy grill of the portcullis gate came rumbling down. And the drawbridge raised up.

Кейт пинала пятками свою лошадь, подгоняя ее к лесу. Оглянувшись, она успела заметить, как Марек, преследуемый несколькими рыцарями, въезжает по подъемному мосту в замок. Затем с грохотом упала тяжелая решетка-портикул, а мост пополз вверх.

Marek was gone. Chris was gone. Either or both of them might be dead. But one thing was clear. She was the only one still free.

It was up to her now.

Марек исчез. Крис исчез. Возможно, они оба мертвы или могут погибнуть с минуты на минуту. Ясно было одно: из всех четверых она одна оставалась на свободе.

Теперь она могла полагаться только на себя.

07:24:33

Surrounded on all sides by soldiers, she spent the next half hour threading her way through Arnaut's baggage train of horses and carts, trying to reach the northern woods. Arnaut's men were setting up a vast tented camp at the edge of the woods, facing the great grassy plain that sloped up to the castle.

Следующие полчаса Кейт пробиралась сквозь обозы войска де Серволя, пытаясь добраться до леса на севере. Там, на самом краю поля, простиравшегося до замка Ла-Рок, люди Арно ставили палатки, разбивая большой лагерь.

Men shouted to her to come and help them, but she could only wave in what she hoped was a manly greeting, and keep moving. At length she reached the edge of the forest, and followed it until she saw the narrow trail leading into darkness and isolation. Here she paused a few moments to let the horse rest, and to let her own pounding heart slow down, before she went into the woods.

Со всех сторон ее призывали помочь, но она могла только приветливо помахивать рукой в ответ, надеясь на то, что это движение получается у нее достаточно мужественным. По прошествии не такого уж долгого времени, девушка все же смогла добраться до опушки и поехала вдоль края леса, пока не увидела узкую тропу, уводившую в глубину. Здесь она ненадолго остановилась, чтобы дать краткий отдых лошади и позволить утихнуть сердцебиению, перед тем как въехать в лес.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - АИ

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме